Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Но есть и ...residentes en Russia, viven/trabajan en (por ej.)Granada
>и в данном случае они уж точно не проживают в России
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Да... Посмотрите ещё разницу в употреблении:
>>
>>"...ambos residentes en Granada"
>>".....ambos viven en Granada"
>>
>>Saludos
Машенька, так Вы о "праве" или о "процессе"?
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 247 (6 ms)
El que nace pobre y feo, tiene grandes posibilidades de que al crecer se le desarrollen ambas condiciones.
Podrías ser diplomático. Es una buena profesión.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Youké, yo estimo el conocimiento de ambos.
>Estoy aprendiendo.
>Saludos.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Youké, yo estimo el conocimiento de ambos.
>Estoy aprendiendo.
>Saludos.
El que nace pobre y feo, tiene grandes posibilidades de que al crecer se le desarrollen ambas condiciones.
Muy dudoso.
>Frasquiel написал:
>--------------
>Una cosa es segura. No se puede saber. Ambas formas son correctas. Saludos.
>Frasquiel написал:
>--------------
>Una cosa es segura. No se puede saber. Ambas formas son correctas. Saludos.
Hola, Naim!
Claro que sí, nena, que se cambian las desinencias, como en todos los idiomas civilizados, dependiendo del genero, tiempo y el numero.
yo estuVe - я нахолилась-была(fem), я находился-был(masc)
yo estoy - я нахожусь(ambos géneros)
yo estaré - я буду, о я буду находиться(para ambos géneros)
Claro que sí, nena, que se cambian las desinencias, como en todos los idiomas civilizados, dependiendo del genero, tiempo y el numero.
yo estuVe - я нахолилась-была(fem), я находился-был(masc)
yo estoy - я нахожусь(ambos géneros)
yo estaré - я буду, о я буду находиться(para ambos géneros)
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Но есть и ...residentes en Russia, viven/trabajan en (por ej.)Granada
>и в данном случае они уж точно не проживают в России
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Да... Посмотрите ещё разницу в употреблении:
>>
>>"...ambos residentes en Granada"
>>".....ambos viven en Granada"
>>
>>Saludos
Машенька, так Вы о "праве" или о "процессе"?
>
Pues ambas respuestas son incorrectas. "Pizdostradalets" no supone ninguna obsesion sexual, sino que se refiere a una persona , de ambos sexos, que esta enganchada a sufrimiento amoroso y por lo tanto siempre busca amores no correspondidos que le dan cierto placer. Al mismo tiempo, le encanta quejarse a los demas.
Como quiera que sea, ambos "chistes", estan muy buenos, aunque para algunos podra ser lo mas proximo a sus realidades! :)
Creo que el Diccionario.ru debería tener un conjugador automático Ruso-Español/Español-Ruso, sería una herramienta fundamental para todo aquel que estudia ambos idiomas...
Bueno, en definitiva, Paraguay-Uruguay. Voto por los uruguayos, ambos son muy fisicos, pero los primeros son mas tecnicos. salu2 y suerte
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз