Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 950 (28 ms)
Lamentablemente no significa que "la voz se escucha", sino que simplemnte "la voz se oye". Asi como en espanol tenemos los verbos oir y escuchar, igualmente en ruso tenemos sus correspondencias que son слышать (услышать) y слушать (послушать).
Se trata de un slang turístico. Es algo así como descanso (vacaciones) con encanto.
>Mirela написал:
>--------------
>Hola! Estaría muy agradecida a quién pudiera explicarme lo que significa отдых с изюминкой
>
>
>Gracias de antemano!
>Mirela написал:
>--------------
>Hola! Estaría muy agradecida a quién pudiera explicarme lo que significa отдых с изюминкой
>
>
>Gracias de antemano!
Todos estos malentendidos se evitan adicionando una palabra al tema de la cadena: "como son ALGUNAS rusas". Tan fácil como eso, las hay de todos sabores y colores, tanto hombres como mujeres y Rusia realmente no es la excepción - así es toda la humanidad, con sus "ovejas negras" y "cuervos blancos".
Puedes optar por algo como "¡Cielos!". O alguna expresión similar como ¡Oh Dios mío! ¡Virgen santa!, también algo menos concurrido como "¡Caramba!". Hay muchas posibilidades. Buscando en google "expresiones de sorpresa en español" te salen muchas posibilidades, así eliges la que más te guste.
Etimología: PARAPENTE.
Como muchos ya sabrán, la palabra "parapente" viene de "paracaidas de pendiente". Esto es así debido a una parte de su origen (a caballo entre Estados Unidos y Francia), del que ya hablaré en otro momento. En francés es igual que en español: parapente. En italiano es "parapendio". En inglés "paragliding". En alemán "gleitschirmfliegen" o tal vez "paragleiten".
Lo que quiero decir es que me parece mucho mejor la versión inglesa ya que gliding es "planear" y traducido al español vendría a ser algo así como "paracaidas de planeo". Lo veo mucho mejor. Adaptando la versión inglesa quizá deberíamos llamarlo "paraplane" o tal vez "parapla". Aunque no suena muy bien.
Hermenegildovolador.
Como muchos ya sabrán, la palabra "parapente" viene de "paracaidas de pendiente". Esto es así debido a una parte de su origen (a caballo entre Estados Unidos y Francia), del que ya hablaré en otro momento. En francés es igual que en español: parapente. En italiano es "parapendio". En inglés "paragliding". En alemán "gleitschirmfliegen" o tal vez "paragleiten".
Lo que quiero decir es que me parece mucho mejor la versión inglesa ya que gliding es "planear" y traducido al español vendría a ser algo así como "paracaidas de planeo". Lo veo mucho mejor. Adaptando la versión inglesa quizá deberíamos llamarlo "paraplane" o tal vez "parapla". Aunque no suena muy bien.
Hermenegildovolador.
edificios aportalados
Ни в каком словаре не нашёл слова "aportalado". Кто-нибудь может помочь? Вот контекст:
Era la tradicional calle de plateros y libreros. Aquí abundan también edificios aportalados así como bellísimos palacios como la barroca Casa del Deán ó el Museo de las Peregrinaciones.
Заранее спасибо!
Era la tradicional calle de plateros y libreros. Aquí abundan también edificios aportalados así como bellísimos palacios como la barroca Casa del Deán ó el Museo de las Peregrinaciones.
Заранее спасибо!
На русском есть "бокс приёмный или смотровой - box- como pauta a seguir durante la admisión de un paciente" и есть "бокс как отдельная палата - habitación individual o box, una vez ingresado y dependiendo del tipo de la enfermedad que padece, así como de la solvencia del paciente"
"Смотровой бокс" . СТО?
>Yelena написал:
>--------------
>На русском есть "бокс приёмный или смотровой - box- como pauta a seguir durante la admisión de un paciente" и есть "бокс как отдельная палата - habitación individual o box, una vez ingresado y dependiendo del tipo de la enfermedad que padece, así como de la solvencia del paciente"
>Yelena написал:
>--------------
>На русском есть "бокс приёмный или смотровой - box- como pauta a seguir durante la admisión de un paciente" и есть "бокс как отдельная палата - habitación individual o box, una vez ingresado y dependiendo del tipo de la enfermedad que padece, así como de la solvencia del paciente"
Mirela, lo que te dicen es pura verdad, porque en unos sitios como éste te pueden hasta violar, cuando se valla la luz en ese único baño del piso para 100 personas. Así que, mucho ojo, preciosa, como dice la Biblia "Cuidate y yo te cuidaré".
Discrepo ampliamente de la razón tan graciosa sobre el origen de la "x" de México. No fue así. En el castellano hasta del siglo XIX la "x" tenía dos sonidos: uno de "sh" y otro de "j". El sonido de "sh" acabó desapareciendo y se mantuvo el de "j", Pero esto era un lío porque se escribía el mismo sonido (j) con dos letras. A su vez la letra "x" tenía dos sonidos (ks y j). Así se escribía "dixo" y se pronunciaba "dijo". Se escribía "extraordinario" y se pronunciaba "ekstraordinario". Mientras que se escribía "jurado" y se pronunciaba "jurado". Y así era durante la época de la presencia de España en Méjico / México. En fecha posterior a la independencia de México /Méjico la Academia de la Lengua Española decidió poner fin a esta confusión y suprimió la "x" son sonido de "j". Pero México / Méjico ya era independiente y ¡cómo iba a admitir normas de la antigua potencia colonial! ¡jamás! Y mantuvo la "x" con sonido de "j" en estas palabras como México, Oaxaca y otras. En España aunque se ha estado escribiendo durante muchos años Méjico finalmente y por buenas relaciones internacionales se ha acabado escribiendo México y así es como se escribe ahora incluso en España.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз