Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 18 (12 ms)

>Леонид Викторович Манько escribe:

>--------------

>¡Hola, Profe!

>Замечательная ссылка! А я и не знал, что так просто можно консульнироваться с толковым словарем. А я терзал свой Ларус Пекеньо.

>Большое спасибо за подсказку. Теперь можно жить!

http://www.rae.es/RAE/Noticias.nsf/Home?ReadForm
Aquí están todos los diccionarios de la Academia, el Diccionario panhispánico de dudas, las dos Bases de datos, etc.
должно начинаться так:
aterosclerosis obliterante de los basos de extremedades inferiores. Isquemía de espinillas del grado 1-2. Examen médico: oncología - 04.03.2015; ...
ОБА - arteria femoral común
ПБА - arteria femoral superficial
НПА - arteria iliaca externa
... и т.д. удачи. Вам надо разобраться, что стоит за всеми этими медицинскими сокращениями из анализа крови и проч.
La Disposición Final de la referida Ley, faculta al Ministro de Finanzas para, cuando circunstancias económicas y sociales a su juicio así lo aconsejen, establecer las bases imponibles y tipos impositivos en forma progresiva o no, las formas y procedimientos para el cálculo, pago y liquidación de los impuestos, así como conceder exenciones y bonificaciones, totales, parciales, permanentes o temporales.
Не знаю, как лучше перевести фразу "en forma progresiva o no".
Прошу помощи!
Baikal
Propongo la marcha c 18 el 29 de julio (sin camino), el viaje a pie a lo largo del lago el Baikal 60-70 km. Con los estacionamientos nocturnos en las carpas y la comida sobre la hoguera, con el baño en las bases del descanso, КБЖД. 18 S/día. (El conductor, una alimentación, el guía, el baño, el tránsito en la marcha sobre el puente volante y el tren). Escriban: Borysik2006@mail.ru

>Кирпичева Яна Анатольевна написал:

>--------------

>День добрый!

>Друзья как переводится эта фраза?

>"LAMENTO MT PR TD "

Чёрт его знает, многие сегодня, чтобы повыделываться и показать, что они чрезвычайно продвинутые и современные личности, ставят какие-то заумные современные сокращения у которых сотни значений, а потом радуются за себя, что они такие посвящённые, а кругом все идиоты, потому что не способны их понять. Вот только некоторые значения этих сокращений, но их гораздо больше. Скорее всего, здесь употребён сленг компьютерщиков.
Millones de transferencias por segundo es un término usado en informática, se refiere al número de transferencias de datos que pueden darse en un segundo.
MT es un acrónimo de Missed Type y pertenece a la categoría Bases de Datos.
MT es un acrónimo de Meitnerio y pertenece a la categoría Tabla periódica.
MT es un acrónimo de Machine Translation y pertenece a la categoría Ensamblador.
MT es un acrónimo de Mating Type y pertenece a la categoría Hardware.
MT es un acrónimo de Memory Type y pertenece a la categoría Hardware.
MT es un acrónimo de Mobile Telephone y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
MT es un acrónimo de Message Transmission y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
MT es un acrónimo de Metered Tariff y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
MT es un acrónimo de Mobile Terminal y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
MT es un acrónimo de Mobile Terminated y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
RP es un acrónimo de Register Pair y pertenece a la categoría Ensamblador.
RP es un acrónimo de Rotate Programmers y pertenece a la categoría Ensamblador.
RP es un acrónimo de Route Processor y pertenece a la categoría Redes.
RP es un acrónimo de Ratio Procedure y pertenece a la categoría Meteología.
RP- relaciones públicas
TD es un acrónimo de dominios de Internet de Chad y pertenece a la categoría Internet.
TD es un acrónimo de Table Division y pertenece a la categoría Bases de Datos.
TD es un acrónimo de Table Down y pertenece a la categoría Bases de Datos.
TD es un acrónimo de Table Delimiter y pertenece a la categoría Bases de Datos.
TD es un acrónimo de Table Data y pertenece a la categoría Bases de Datos.
PR es un acrónimo de prepare (for printing) y pertenece a la categoría Unix.
PR es un acrónimo de dominios de Internet de Puerto Rico y pertenece a la categoría Internet.
PR es un acrónimo de Praseodimio y pertenece a la categoría Tabla periódica.
PR es un acrónimo de Sun Raster file Bitmap graphics y pertenece a la categoría Extensión de archivo.
PR es un acrónimo de Password Recovery y pertenece a la categoría Seguridad Informática.
PR es un acrónimo de Perfect Resource y pertenece a la categoría Redes.
PR es un acrónimo de Please Retry y pertenece a la categoría Telecomunicaciones.
PR es un acrónimo de Peer Review y pertenece a la categoría IEEE.
He buscado en vano la expresión "de palo, la paliza". No aparece en las Bases de Datos de la Academia. He puesto la coma y la he quitado, no aparece simplemente. De todos modos en la red he encontrado un texto sobre la traducción donde aparece y está traducida así: de palo, la paliza (букв. от палки, большая палка). No obstante "paliza" no es un palo grande, ni pequeño, sino que el conjunto de golpes que le den a una persona. La Academia dice:
paliza.
1. f. Serie de golpes dados con un palo o con cualquier otro medio o instrumento.

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>

>>Schazana написал:

>>--------------

>>Se puede decir de otra manera: Firmar, redactar un contrato a nombre de ............

>No se puede primero firmar y después redactar un contrato, seria al revés, hombe.

Creo Marquez que no se trata del orden de procedimientos, sino de una enumeración. Puede ser que me equivoque. Pero me extraña que insistan en ese "a nombre de", que se usa por lo menos, mucho menos que "en nombre de". Basta darle una miradita a las bases de datos académicos. Pero hay quien piensa que su experiencia lingüística es el vasto mundo del habla castellana.
 Пользователь удален
Jana ! como me voy a olvidar de las Selecciones y la Mecánica popular!
Al margen de la propaganda politica de la época, las selecciones tienen artículos fabulosos: uno sobre Niemeyer otro de Kenzo Tange y mil otros, que valen tener la colección hasta el año 75!
Y "Mecánica popular" sentó las bases de mi modo de encarar los problemas tecnológicos.
Lecturas muy amenas para las tardes de invierno en la dacha!
>ATROPAT JANA escribe:

>--------------

>Y no te gustan las Selecciones del Reader Digest o la Mecaneca popular¿?

>>Kaputnik Keruak написал:

>>--------------

>>Jorge, imagino, habrás leído a Carpentier, esos si, son interminables descripciones!

>>Como he gozado de " El reino de este mundo" y, también con "El concierto barroco"

>>Que estilo maravilloso!

>>

>>>Jorge Lamas escribe:

>>>--------------

>>>En ese caso rumiar seria muy bueno. Un ejemplo de interminables textos descriptivos, 20 Mil leguas de viajes submarino.

>>>

>>

>

CADENAS EN LA UNION SOVIETICA
En la Unión Soviética, un padre pasea con su hijo por la avenida Lenin.
Pasan junto a una estatua de Marx y el crío le pregunta:
--Papá, ¿Quién es ese señor?
--Ese señor es el que sentó las bases para quitarnos las cadenas.
Continúan caminando y pasan ante una efigie de Lenin.
De nuevo el crío hace la misma pregunta:
--Papá, ¿Quién es ese señor?
--Ése es quien empezó a quitarnos las cadenas.
Reemprenden el camino y finalmente llegan a un parque presidido por una estatua de Stalin.
--Papá, ¿Y ese otro señor?
--Es quien nos quitó las cadenas.
--¿Y qué eran las cadenas, papi?
Contesta el papá: Unas cosas de oro que llevábamos en el cuello.
Юля, здравствуйте. Здоровья и всем другим участникам форума :)
Текст из Латинской Америки?
Я тут быстренько смогла найти следующую информацию:
3. CONDICIONES GENERALES DE MONTAJE:
Para llevar a cabo los servicios de instalación de las estructuras de Galeras Públicas Refrigeradas, debemos tener en cuenta algunas consideraciones que son esenciales para el buen funcionamiento de los servicios. Estas condiciones contribuyen al cumplimiento de los plazos acordados, garantizar la calidad y la seguridad de las actividades llevadas a cabo.
I. La parte civil (bases, fundaciones, etc) debe estar listo y puesto en disponibilidad;
II. El local debe ser limpiado y nivelado, con la compresión que permite el movimiento de los equipos necesarios para el montaje;
III. Debe estar disponible energía eléctrica y agua para el montaje y la limpieza de las estructuras.
См.:
http://www.buenastareas.com/ensayos/Procedimiento-De-Montaje/940538.html

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    50 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
Показать еще...