Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>"A vida é feita de detalhes...
>e são esses detalhes que fazem
>a diferença."
>
>
>Amigo, Alfa, ¿me puedes echar una mano con la traducción al ruso, y al español también? No es que no entienda, pero tú ya sabe... :)
>
>Abrazo
>
Жизнь соткана из деталей. И именно эти детали и определяют отличия.
>Condor написал:
>--------------
>В испанском (почти) все гласные буквы произносятся так, как и пишутся.
>
>Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
>
>Надеюсь, тебе пожет эта информация.
MUCHAS GRACIAS!
>Condor написал:
>--------------
>
>>Ekaterina написал:
>>--------------
>>Не помню. Совсем. хахах.. и я тоже присутствовала при обсуждении? :)
>
>А я наверное болел или решил сочкануть и сбежал с урока :)))
Нееа! В это время ты был в Колумбии и местные морены не давали тебе даже выходить в интернет, чтобы не терять времени даром, хе-хе.
>Condor написал:
>--------------
>>"положил я его на стол, чтобы ему операцию делать, а он возьми и умри у меня под хлороформом"
>
>Lo puse (yo) en la mesa para hacerle operación, pero él —¡qué vaina!— se me murió mientras estaba anestesiado.
>
>Lo puse (yo) en la mesa para hacerle operación, pero él —¡tómate esa!— se me murió mientras estaba anestesiado.
>
... se me murió al estar anestesiado.
>Condor написал:
>--------------
> # SR. CONDUCTOR
>EN ESTE BARRIO
>NO SOBRA
>NINGUN NIÑO
>MANEJE DESPACIO
>
>
># Mire Profesora la niña
>María no fue a clase por-
>que tiene cagadera y fiebre
>
>Att Mery
>Representante
>
>
>... Y otras bobadas más
>:)))
>
>
.be
>
>
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 979 (1183 ms)
El hijo de puta de Silvio Rodríguez ...
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Pero es verdad, dicha forma de expresar los sentimientos, especialmente si uno quiere usarla en el sentido netamente positivo,
>
>es posible sólo entre gente muy cercana, como son los parientes o los amigos..
>
>... o entre hijos de puta... :)))
>
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Pero es verdad, dicha forma de expresar los sentimientos, especialmente si uno quiere usarla en el sentido netamente positivo,
>
>es posible sólo entre gente muy cercana, como son los parientes o los amigos..
>
>... o entre hijos de puta... :)))
>
Necesita traducción.
>Condor написал:
>--------------
>Tú necesitas algo depresivo. Не отчаевайся! Валериановка может тоже ослабить твои недуги.
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Ya me he convencido que una conmemoración casi internecional a pocos les interesa. Al perrito sarnoso, a sus secuases y esclavos les gusta más estar en el cuchicheo o chisme, mientras que Elena prefiere dedicarse al censo de las almas muertas de Gógol. Es una pena.
>
>Condor написал:
>--------------
>Tú necesitas algo depresivo. Не отчаевайся! Валериановка может тоже ослабить твои недуги.
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Ya me he convencido que una conmemoración casi internecional a pocos les interesa. Al perrito sarnoso, a sus secuases y esclavos les gusta más estar en el cuchicheo o chisme, mientras que Elena prefiere dedicarse al censo de las almas muertas de Gógol. Es una pena.
>
Você Amigo dà honza.
Coñese?
>Alfa escribe:
>--------------
>:))))))))
>Muy bueno, maestro!! Ahí hay talento!!
>lineas aéreas Condor...y a comer gente!!:))
>Enciclopedia Yelenax----:)))muy bueno!!
>Qué bárbaro... siempre es así, los mejores libretistas publicitarios... en el diccionario.ru
>Yankelevich & Co son todos unos porotos, comparando con Você!!!
Coñese?
>Alfa escribe:
>--------------
>:))))))))
>Muy bueno, maestro!! Ahí hay talento!!
>lineas aéreas Condor...y a comer gente!!:))
>Enciclopedia Yelenax----:)))muy bueno!!
>Qué bárbaro... siempre es así, los mejores libretistas publicitarios... en el diccionario.ru
>Yankelevich & Co son todos unos porotos, comparando con Você!!!
>Condor написал:
>--------------
>"A vida é feita de detalhes...
>e são esses detalhes que fazem
>a diferença."
>
>
>Amigo, Alfa, ¿me puedes echar una mano con la traducción al ruso, y al español también? No es que no entienda, pero tú ya sabe... :)
>
>Abrazo
>
Жизнь соткана из деталей. И именно эти детали и определяют отличия.
Добрый день,Елена, вот_, так называемый декодер почты - хорошая штука
http://www.charset.ru/
>Yelena escribe:
>--------------
>Condor,
>у меня тут один документ "замаскировался" под Ãëàâà ïåðâàÿ. Îá èñïàíöàõ è èíîñòðàíöàõ
>
>Помнится, что Вы как-то решили эту проблему. А как?
>Очень поможете, если подскажите.
http://www.charset.ru/
>Yelena escribe:
>--------------
>Condor,
>у меня тут один документ "замаскировался" под Ãëàâà ïåðâàÿ. Îá èñïàíöàõ è èíîñòðàíöàõ
>
>Помнится, что Вы как-то решили эту проблему. А как?
>Очень поможете, если подскажите.
>Condor написал:
>--------------
>В испанском (почти) все гласные буквы произносятся так, как и пишутся.
>
>Малика, в Интернете есть куча бесплатных материалов, в которых даётся произношение всех букв и буквосочетаний. А также на форуме hispanista.ru (нужноo зарегистрироваться на форуме) много материла по обучению.
>
>Надеюсь, тебе пожет эта информация.
MUCHAS GRACIAS!
>Condor написал:
>--------------
>
>>Ekaterina написал:
>>--------------
>>Не помню. Совсем. хахах.. и я тоже присутствовала при обсуждении? :)
>
>А я наверное болел или решил сочкануть и сбежал с урока :)))
Нееа! В это время ты был в Колумбии и местные морены не давали тебе даже выходить в интернет, чтобы не терять времени даром, хе-хе.
а, сорри, забыл про эту часть сообщения
>Condor написал:
>Me alegríа de que hubieras hecho eso por mí.
>
>Вот тут я бы порадовался СЕЙЧАС, если ты ТОГДА сделал бы это для / из-за меня. A так как ты этого не сделал, не радуюсь я.
>
>
>
>
>
т.е., моё "me habría alegrado" тут не совсем подходит? или срвсем не подходит?)
>Condor написал:
>Me alegríа de que hubieras hecho eso por mí.
>
>Вот тут я бы порадовался СЕЙЧАС, если ты ТОГДА сделал бы это для / из-за меня. A так как ты этого не сделал, не радуюсь я.
>
>
>
>
>
т.е., моё "me habría alegrado" тут не совсем подходит? или срвсем не подходит?)
>Condor написал:
>--------------
>>"положил я его на стол, чтобы ему операцию делать, а он возьми и умри у меня под хлороформом"
>
>Lo puse (yo) en la mesa para hacerle operación, pero él —¡qué vaina!— se me murió mientras estaba anestesiado.
>
>Lo puse (yo) en la mesa para hacerle operación, pero él —¡tómate esa!— se me murió mientras estaba anestesiado.
>
... se me murió al estar anestesiado.
>Condor написал:
>--------------
> # SR. CONDUCTOR
>EN ESTE BARRIO
>NO SOBRA
>NINGUN NIÑO
>MANEJE DESPACIO
>
>
># Mire Profesora la niña
>María no fue a clase por-
>que tiene cagadera y fiebre
>
>Att Mery
>Representante
>
>
>... Y otras bobadas más
>:)))
>
>
.be
>
>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз