Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 979 (37 ms)
Eso veo. Algunos se reconocen y se identifican como realmente son. CULO, ГОВНО, CUCARACHA, o un LOBO que no puede ni comer abuelitas... y un TURISTA tarado tras un ordenador-búnker que nunca viaja.
¿Quién tiene la culpa de que seáis unos inadaptados?
¿No habéis vivido una infancia feliz?
Os sentís muy a gusto como GAMBERROS. Eso está claro.
¿Así vais a estar toda la vida?

>Condor escribe:

>--------------

>

>>говно escribe:

>>--------------

>>(Посмотри на) мой аватар - это зеркало.

>

>Это что? Чисто сердечное признание?

>

>:)))

>

 Chi

>Condor написал:

>--------------

>>- El Nuevo Turista - escribe:

>>--------------

>>Елена, вопрос не в том, где можно, а где нельзя жить. Главное, что у человека должна быть свобода выбора. Захотел - поехал.

>

>

>И так это делали многие гаванцы в 1958 году. Садились в самолетик и поехали на обед в Майями. Потом вернулись домой.

>

>ЭТО КАКИЕ такие МНОГИЕ гаванцы ДЕЛАЛИ? ...РАБОТЯГИ?

>

>

>

Ага. Сахарный тростник поубирал, мачете на полку и прямо в аэропорт. А там до Майями. :)))
Hay que separar el grano de la paja ... para descubrir las auténticas joyas. To separate the wheat from the chaff..... Es una frase bíblica y por éso se dice igual un muchos idiomas.... Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина Крылатые слова. Лит. цитаты. Образные выражения 3 изд., М., 1966.
>Condor написал:

>--------------

>"oтделять зерно от шелухи"

>

>Подскажите пож. испанский эквивалент, напр. "я умею отделять зерно от шелухи".

>

>Заранее спасибо.


>Condor написал:

>--------------

>Ну а что касается чукчей, так они и петь и танцевать умеют :)

Чукчи, Кондор, чтобы ты знал, являются самыми настоящими заполярными ковбоями, а это даже ещё круче, чем ковбои, потому что те в таких условиях давно бы околели и отморозили бы себе яйца. А насчёт петь и плясать - это ты верно сказал, и вот яркое тому подтверждение.



Condor,
я тоже хорошо во всей финансовой терминологии не разбираюсь:))

в основном " зачислять ( денежные средства и т.п.)" отвечает "ingresar", если не идёт речь о "зачислить расходы".
На испанском всё чётко "se ingresa en la cuenta" (+) и "se carga" (-)
Первоначально речь шла о Importe se cargara a tarjeta de credito, переведённом как "Итоговая сумма будет списана с банковской карты.", где "итоговая сумма" соответствует больше "el total/ montante- ладно, мелочь; и "tarjeta de crédito"- "кредитная карточка" передано как неизвестно какая "банковская карта"
 Пользователь удален
Кондор, Богатой Попкой оказался наш Турист. Это была его попка. Будь разборчивей!!! Удачи.
>Condor написал:

>--------------

>Ну просто ооочень интересная тема... Ну что ж, сознаюсь, я тоже грешен.

>

>Была как-то тут на форуме одна дама, называлась CULITO RICO, и фотки такие классные своего ПОПАсоника ставила на показ, и даже дружить с ней мне предлагала... но потом пришло горькое разочеравание... Оказалась она ПОПАсоником мужским... :))) Прям как в Таиланде... :)))

>

>Метамарфоза... будь она не ладна :)))

>

>

>


>Condor написал:

>--------------

>Чего то ты тут погоречился, Турист Туристович Пушкин. Холодной водицы испей, авось пройдёт этот бред :)))

>

>>- El Nuevo Turista - escribe:

>>--------------

>>с ногами, на пляже

>>на пляже с ногами

>>на пляже, с ногами

>>ноги, с пляжем

>>пляж с ногами

Поздно, Кондор, он уже испил из копытца.
Какого копытца? - спросите вы. На что я вам отвечу как неподдельный еврей:
Здрасьте, не просп(р)амшись, вы что русских народных сказок не читали?

>Condor escribe:

>--------------

>adónde. Adverbio interrogativo de lugar.

>Solo se debe usar con verbos de movimiento:

>¿Adónde me lleváis? Es popular usarlo con

>otros: ¿Adónde estamos? A diferencia del

>adonde no interrogativo, es tónico; por ello,

>se escribe con tilde en la o.

>Para adónde no existe la opción de escribirla

>en una o dos palabras, como ocurre con

>adonde.

>"Se escribe siempre en una sola palabra."

Ésta es la norma que siguen las editoriales respecto a "¿Adónde?".
Saludos
>

Владимир, Condor, можно и так:
" она могла умереть со спокойной душой, зная что её девочки уже выбрали каждая свой путь, и оба занятия/обе профессии? были приличными: у Йойо своя парикмахерская, а Хасинта работает медсестрой...."
Ведь можно быть чем-то занятым и не по профессии. Йойо не обучалась в школе парикмахеров. А Хасинта?
"успев" уместно, если мать умирает,не дожив до старости, тогда и про совесть хорошо. Если мать набожна, то тут больше думают о душе.
Спасибо за приятное общение
Saludos
Condor,
думаю, тут другое объяснение. Вот фрагмент из испанской Wikipedia:
Pedro había vivido y estudiado en los Países Bajos por algún tiempo, por eso decidió bautizar su nueva ciudad con un nombre derivado del holandés "Sint Pietersburg": Sankt Piterburj; pero pronto se germanizó a Sankt Petersburg.
Таким образом, в русском языке осталось написание без буквы "с" - как в голландском. Именно так его произносили при Петре I. А в Европе осталось германизированное написание Sankt Petersburg или St.- Petersburg.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 681     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...