Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Термин-то этот новенький, раньше говорили об экологической безопасности. На испанском, думаю, это ближе к "calidad/seguridad (medio)ambiental"
Елена, рекомендую провести такой мысленный эксперимент: переведи "в уме" на русский язык приведенные образцы текстов (а их - кучи!), и вряд ли у тебя при этом получится использовать другой русский термин. Это тоже один из допустимых вариантов проверки нового...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 142 (61 ms)
Hurra hurra, encontré otro filólogo y se llama Vladimir que gran coincidencia, por estas latitudes a persona con la comisidad y el ingenio expuesto hasta ahora,le llamamos criket son unos encendedores( mecheros)muy berretas(de mala calidad)que tienen menos chispas( ocurrencia)que un criket bajo el agua refiriendonos siempre a estos "iluminados" foristas...
¡Hola! Hombre, primero tenés que usar http://translit.net/ y lograr un
resultado de calidad baja. Tras eso tenés que usar orejas y corregir la
representación del texto ruso con letras latinas lo más mejor posible.
Y ponelo aquí. Luego te ayudaremos a vos. Suerte.
resultado de calidad baja. Tras eso tenés que usar orejas y corregir la
representación del texto ruso con letras latinas lo más mejor posible.
Y ponelo aquí. Luego te ayudaremos a vos. Suerte.
Здесь запятая ЛИШНЯЯ.
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>SMQ:
>>
>>"... la mayoría de la gente, quienes - QUE no se preocupA por mejorar su nivel y calidad de escritura y conversación (plática será de uso en Suramérica)"
>
>Маркиз, вот конкретный и весьма убедительный пример, который я имел в виду, говоря о запятой. Не все видят в данном случае, к какому существительному относятся que и quienes.
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>SMQ:
>>
>>"... la mayoría de la gente, quienes - QUE no se preocupA por mejorar su nivel y calidad de escritura y conversación (plática será de uso en Suramérica)"
>
>Маркиз, вот конкретный и весьма убедительный пример, который я имел в виду, говоря о запятой. Не все видят в данном случае, к какому существительному относятся que и quienes.
>Yelena написал:
>--------------
>Термин-то этот новенький, раньше говорили об экологической безопасности. На испанском, думаю, это ближе к "calidad/seguridad (medio)ambiental"
Елена, рекомендую провести такой мысленный эксперимент: переведи "в уме" на русский язык приведенные образцы текстов (а их - кучи!), и вряд ли у тебя при этом получится использовать другой русский термин. Это тоже один из допустимых вариантов проверки нового...
Por favor necesito ayuda en la traduccion
Amigos, ayudenme por favor con la traduccion al ruso de este parrafo:
Producir y exportar rosas de la más alta calidad para satisfacer los mercados internacionales más exigentes bajo estrictas normas de respeto a nuestros colaboradores, al medio ambiente y a la comunidad, ofreciendo una rentabilidad a sus inversionistas y contribuyendo con el desarrollo del país.
Producir y exportar rosas de la más alta calidad para satisfacer los mercados internacionales más exigentes bajo estrictas normas de respeto a nuestros colaboradores, al medio ambiente y a la comunidad, ofreciendo una rentabilidad a sus inversionistas y contribuyendo con el desarrollo del país.
Vale. Entonces, hablando en serio, una cosa práctica que sirve para todos los hombres, sin importar si ya las tiene una o varias. Se trata de un agua de colonia de alta calidad y de marca reconocida mundialmente. Con un aroma que según tu parecer más le conviene a su carácter.
Если ближе к теме: контроль качества бутылок из стекла, то:
posibles defectos de la pasta (de vidrio): burbujas - пузыри, ESTRIAS - СВИРЛИ......que causan interrupciones
"Control de calidad e inspección
Para obtener una mayor calidad en la producción de envases, la industria del vidrio se ha equipado con medios de control automáticos muy sofisticados, que generalmente consisten en máquinas optoelectrónicas que se encargan de realizar controles dimensionales funcionales del artículo, así como de su aspecto, críticos para el cliente. Actualmente en la línea de producción moderna se dispone, de serie:
· Una máquina de control de anillos (diámetro interno del cuello.)
· Un simulador de tensión para eliminar todas las botellas anormalmente frágiles.
· Una máquina de control que evalúa los defectos de espesor, de ovalización o cualquier microfisura de la superficie, críticos para la resistencia mecánica."
la ovalización es la diferencia entre el diámetro máximo y el diámetro mínimo
posibles defectos de la pasta (de vidrio): burbujas - пузыри, ESTRIAS - СВИРЛИ......que causan interrupciones
"Control de calidad e inspección
Para obtener una mayor calidad en la producción de envases, la industria del vidrio se ha equipado con medios de control automáticos muy sofisticados, que generalmente consisten en máquinas optoelectrónicas que se encargan de realizar controles dimensionales funcionales del artículo, así como de su aspecto, críticos para el cliente. Actualmente en la línea de producción moderna se dispone, de serie:
· Una máquina de control de anillos (diámetro interno del cuello.)
· Un simulador de tensión para eliminar todas las botellas anormalmente frágiles.
· Una máquina de control que evalúa los defectos de espesor, de ovalización o cualquier microfisura de la superficie, críticos para la resistencia mecánica."
la ovalización es la diferencia entre el diámetro máximo y el diámetro mínimo
На таможне всё это попадает в раздел: "líquidos alcohólicos y vinagres"
Любитель, обычно слышно просто "vodka", т.е. не во множественном числе, также как Wisky, ginebra...., например.
Кто-нибудь знает, как переводится "vino de pagos" , следуя классификации вин Испании: "a) Vinos de mesa: 1.Vinos de mesa 2. Vinos de mesa con derecho a la mención tradicional de "vino de la tierra" b) Vinos de calidad producidos en una región determinada (v.c.p.r.d.), en los que ,a su vez, podrán establecerse los siguientes niveles: 1. Vinos de calidad con indicación geográfica 2. Vinos con denominación de origen 3. Vinos con denominación de origen calificada 4. VINOS DE PAGOS (BOE 165 de 11/07/2003 Sec 1 Pag 27168)
Заранее СПАСИБО
Любитель, обычно слышно просто "vodka", т.е. не во множественном числе, также как Wisky, ginebra...., например.
Кто-нибудь знает, как переводится "vino de pagos" , следуя классификации вин Испании: "a) Vinos de mesa: 1.Vinos de mesa 2. Vinos de mesa con derecho a la mención tradicional de "vino de la tierra" b) Vinos de calidad producidos en una región determinada (v.c.p.r.d.), en los que ,a su vez, podrán establecerse los siguientes niveles: 1. Vinos de calidad con indicación geográfica 2. Vinos con denominación de origen 3. Vinos con denominación de origen calificada 4. VINOS DE PAGOS (BOE 165 de 11/07/2003 Sec 1 Pag 27168)
Заранее СПАСИБО
Это, по сути, одно и тоже. А что по поводу "массовых коммуникаций"? Раньше, я имею в виду эпоху коммунизма, хоть что-то делалось правильно. Прежде чем что-то "выпустить", термин или тексты проходили очень строгую корректуру. Сейчас все смотрят телевизор, хотя, по сути, будет правильно смотреть телевидение. Телевизор - это ящик. Раньше говорили высококачественный, низкокачественны (de alta calidad, de baja calidad), сейчас - просто качественный. "качественный перевод". Какого качества? Хорошего, плохого?. Снизилось требовательность к правильности языка. Это тот же самый УЗУС.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Чего только не говорят сейчас. Традиционно это называлось "продовольственная самодостаточность".
>
>Это - что? Soberanía alimentaria? Традиционно - это когда? Термин "продовольственный суверенитет" возник в 1996 году, а в России стал употребляться года на два позже, при чем здесь "традиционно"? Раньше существовали - и существуют до сих пор, никем не отмененные - понятия "продовольственная самодостаточность", "продовольственная независимость" и "продовольственная безопасность" - autosuficiencia, independencia y seguridad alimentaria. У каждого понятия свой круг значений, свое семантическое поле. Теперь наряду с ними появилось ещё одно.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Чего только не говорят сейчас. Традиционно это называлось "продовольственная самодостаточность".
>
>Это - что? Soberanía alimentaria? Традиционно - это когда? Термин "продовольственный суверенитет" возник в 1996 году, а в России стал употребляться года на два позже, при чем здесь "традиционно"? Раньше существовали - и существуют до сих пор, никем не отмененные - понятия "продовольственная самодостаточность", "продовольственная независимость" и "продовольственная безопасность" - autosuficiencia, independencia y seguridad alimentaria. У каждого понятия свой круг значений, свое семантическое поле. Теперь наряду с ними появилось ещё одно.
Hago mías las ideas que han expuesto mis colegas Leonid, Vladímir, Síniia Strecosa. Mis respetos a Yelena Bork, que, además de ser una persona muy respetable, se intuye que es una gran traductora intérprete y tiene talento. Aprovecho la ocasión para extender este mensaje a otra gran invitada del Foro, Aspirina, que no ha vuelto a participar y su ausencia ha empobrecido la calidad de los temas.
Primero: Respetar a las personas.
Segundo: Respetar el lenguaje.
Saludos
Primero: Respetar a las personas.
Segundo: Respetar el lenguaje.
Saludos
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз