Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Carmen Leonor Vera Munoz написал:
>--------------
> EN MI PAÍS LOS RICOS SAQUEABAN LAS ARCAS ESTATALES, AHORA CON NUESTRO GOBIERNO DE LA REVOLUCIÓN CIUDADANA, TENEMOS BUENAS CARRETERAS, CAMINOS VECINALES ASFALTADOS PUENTES PARA EL CAMPESINO, QUE ANTES NO LO TENIAMOS, EDUCACIÓ GRATUITA, SALUD GRATUITA ETC, ETC., ASÍ ERA EL SOCIALISMO DESARROLLADO DE LA URSS, EL PROBLEMA FUERON LOS DIRGENTES DE LOS PATRIDOS COMUNISTAS DEL MUNDO, QUE SE APROVECHARON PARA COMERCILIZAR LA BECAS, Y FUIMOS MUY POCOS LOS POBRES A ESTUDIAR. QUSIERA SEGUIR EXTENDIÉNDOME, PERO CORTÉMOSLA MEJOR. Y QUE LA HISTORIA SE ENCARGUE DE JUZGARNOS..........
El problema es que los pobres se corrompen mucho más rápido y con más facilidad que los ricos de nacimiento.
La coreografía del Sanjuanero colombiano es el resultado de la investigación de Inés Rojas Luna, quien recogió diferentes representaciones folclóricas de todo Colombia. Rojas Luna logró mezclar los rajaleñas que se bailan en el sur del departamento con los bambucos característicos del norte, en municipios como Líbano, Fresno y Villahermosa. Esta danza representa las estrategias de conquista y el idilio que vivían los campesinos colombianos en las épocas de antaño.
Empieza con el coqueteo, pasa por el enamoramiento y termina con el símbolo del matrimonio. Es una coreografía mestiza, en la que se combinan pasos indígenas (movimientos suaves sobre la tierra) con la influencia española (pasos fuertes, donde se levantan los cuerpos).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 40 (7 ms)
>Carmen Leonor Vera Munoz написал:
>--------------
> EN MI PAÍS LOS RICOS SAQUEABAN LAS ARCAS ESTATALES, AHORA CON NUESTRO GOBIERNO DE LA REVOLUCIÓN CIUDADANA, TENEMOS BUENAS CARRETERAS, CAMINOS VECINALES ASFALTADOS PUENTES PARA EL CAMPESINO, QUE ANTES NO LO TENIAMOS, EDUCACIÓ GRATUITA, SALUD GRATUITA ETC, ETC., ASÍ ERA EL SOCIALISMO DESARROLLADO DE LA URSS, EL PROBLEMA FUERON LOS DIRGENTES DE LOS PATRIDOS COMUNISTAS DEL MUNDO, QUE SE APROVECHARON PARA COMERCILIZAR LA BECAS, Y FUIMOS MUY POCOS LOS POBRES A ESTUDIAR. QUSIERA SEGUIR EXTENDIÉNDOME, PERO CORTÉMOSLA MEJOR. Y QUE LA HISTORIA SE ENCARGUE DE JUZGARNOS..........
El problema es que los pobres se corrompen mucho más rápido y con más facilidad que los ricos de nacimiento.
Vale, Carmen, usted, al menos, lo hace correctamente, aunque tenga otra opinión.
>Carmen Leonor Vera Munoz escribe:
>--------------
> EN MI PAÍS LOS RICOS SAQUEABAN LAS ARCAS ESTATALES, AHORA CON NUESTRO GOBIERNO DE LA REVOLUCIÓN CIUDADANA, TENEMOS BUENAS CARRETERAS, CAMINOS VECINALES ASFALTADOS PUENTES PARA EL CAMPESINO, QUE ANTES NO LO TENIAMOS, EDUCACIÓ GRATUITA, SALUD GRATUITA ETC, ETC., ASÍ ERA EL SOCIALISMO DESARROLLADO DE LA URSS, EL PROBLEMA FUERON LOS DIRGENTES DE LOS PATRIDOS COMUNISTAS DEL MUNDO, QUE SE APROVECHARON PARA COMERCILIZAR LA BECAS, Y FUIMOS MUY POCOS LOS POBRES A ESTUDIAR. QUSIERA SEGUIR EXTENDIÉNDOME, PERO CORTÉMOSLA MEJOR. Y QUE LA HISTORIA SE ENCARGUE DE JUZGARNOS..........
>Carmen Leonor Vera Munoz escribe:
>--------------
> EN MI PAÍS LOS RICOS SAQUEABAN LAS ARCAS ESTATALES, AHORA CON NUESTRO GOBIERNO DE LA REVOLUCIÓN CIUDADANA, TENEMOS BUENAS CARRETERAS, CAMINOS VECINALES ASFALTADOS PUENTES PARA EL CAMPESINO, QUE ANTES NO LO TENIAMOS, EDUCACIÓ GRATUITA, SALUD GRATUITA ETC, ETC., ASÍ ERA EL SOCIALISMO DESARROLLADO DE LA URSS, EL PROBLEMA FUERON LOS DIRGENTES DE LOS PATRIDOS COMUNISTAS DEL MUNDO, QUE SE APROVECHARON PARA COMERCILIZAR LA BECAS, Y FUIMOS MUY POCOS LOS POBRES A ESTUDIAR. QUSIERA SEGUIR EXTENDIÉNDOME, PERO CORTÉMOSLA MEJOR. Y QUE LA HISTORIA SE ENCARGUE DE JUZGARNOS..........
Gracias por las correciones Turista, un saludos y nos vemos, osea seria Bolshoe spasibo, y druzya , jeje ya me queda grabado en la memoria
Saludos y gracias..
Fede
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Muchas gracias - Большое спасибо. Y éso de camaradas suena un poco a comuñaco. Sería mejor decir друзья, господа.
>>Federico Dominguez написал:
>>--------------
>>Mnogo spasibo tovarish, secha ya zakonchitsa maya rabota, espero!
>>poka :)
>>Fede
>>>Amateur escribe:
>>>--------------
>>>шушун - un antiguo abrigo de mujer campesina rusa en forma de blusa o pelliza corta
>>>старомодный ветхий - anticuado y vetusto
>>>
>>>в шушунé - vestida de shushún
>>
>
Saludos y gracias..
Fede
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Muchas gracias - Большое спасибо. Y éso de camaradas suena un poco a comuñaco. Sería mejor decir друзья, господа.
>>Federico Dominguez написал:
>>--------------
>>Mnogo spasibo tovarish, secha ya zakonchitsa maya rabota, espero!
>>poka :)
>>Fede
>>>Amateur escribe:
>>>--------------
>>>шушун - un antiguo abrigo de mujer campesina rusa en forma de blusa o pelliza corta
>>>старомодный ветхий - anticuado y vetusto
>>>
>>>в шушунé - vestida de shushún
>>
>
Hola, a veces traducir no ayuda mucho. Y ya verás que muchas palabras se usan de modo diferente. Te suelto una palabrita. Подруга. Amiga. Tradúcelas. Claro, se puede decir en ruso compañero de escuela. Pero dirigirte a una persona normal con la palabra compañero, suena fatal.
Y no te sorprendas, siempre que interviene el Topo hay follones. Pero yo me divierto. Éxitos en el ruso. Y paciencia.
>Federico Dominguez написал:
>--------------
>Gracias por las correciones Turista, un saludos y nos vemos, osea seria Bolshoe spasibo, y druzya , jeje ya me queda grabado en la memoria
>Saludos y gracias..
>Fede
>> -TURISTA- escribe:
>>--------------
>>Muchas gracias - Большое спасибо. Y éso de camaradas suena un poco a comuñaco. Sería mejor decir друзья, господа.
>>>Federico Dominguez написал:
>>>--------------
>>>Mnogo spasibo tovarish, secha ya zakonchitsa maya rabota, espero!
>>>poka :)
>>>Fede
>>>>Amateur escribe:
>>>>--------------
>>>>шушун - un antiguo abrigo de mujer campesina rusa en forma de blusa o pelliza corta
>>>>старомодный ветхий - anticuado y vetusto
>>>>
>>>>в шушунé - vestida de shushún
>>>
>>
>
Y no te sorprendas, siempre que interviene el Topo hay follones. Pero yo me divierto. Éxitos en el ruso. Y paciencia.
>Federico Dominguez написал:
>--------------
>Gracias por las correciones Turista, un saludos y nos vemos, osea seria Bolshoe spasibo, y druzya , jeje ya me queda grabado en la memoria
>Saludos y gracias..
>Fede
>> -TURISTA- escribe:
>>--------------
>>Muchas gracias - Большое спасибо. Y éso de camaradas suena un poco a comuñaco. Sería mejor decir друзья, господа.
>>>Federico Dominguez написал:
>>>--------------
>>>Mnogo spasibo tovarish, secha ya zakonchitsa maya rabota, espero!
>>>poka :)
>>>Fede
>>>>Amateur escribe:
>>>>--------------
>>>>шушун - un antiguo abrigo de mujer campesina rusa en forma de blusa o pelliza corta
>>>>старомодный ветхий - anticuado y vetusto
>>>>
>>>>в шушунé - vestida de shushún
>>>
>>
>
Los discursos más célebres de la historia.
http://www.retoricas.com/2010/06/discurso-pasionaria-no-pasaran.html
La Pasionaria
"¡No Pasarán!"
Célebre discurso de Dolores Ibarruri "La Pasionaria" al comienzo de la Guerra Civil Española, 1936
"¡Viva el Frente Popular! ¡Viva la unión de todos los antifascistas! ¡Viva la República del pueblo! ¡Los fascistas no pasarán! ¡No pasarán!"
"¡Obreros! ¡Campesinos! ¡Antifascistas! ¡Españoles patriotas!... Frente a la sublevación militar fascista ¡todos en pie, a defender la República, a defender las libertades populares y las conquistas democráticas del pueblo!...
A través de las notas del gobierno y del Frente Popular, el pueblo conoce la gravedad del momento actual. En Marruecos y en Canarias luchan los trabajadores, unidos a las fuerzas leales a la República, contra los militares y fascistas sublevados......
http://www.retoricas.com/2010/06/discurso-pasionaria-no-pasaran.html
La Pasionaria
"¡No Pasarán!"
Célebre discurso de Dolores Ibarruri "La Pasionaria" al comienzo de la Guerra Civil Española, 1936
"¡Viva el Frente Popular! ¡Viva la unión de todos los antifascistas! ¡Viva la República del pueblo! ¡Los fascistas no pasarán! ¡No pasarán!"
"¡Obreros! ¡Campesinos! ¡Antifascistas! ¡Españoles patriotas!... Frente a la sublevación militar fascista ¡todos en pie, a defender la República, a defender las libertades populares y las conquistas democráticas del pueblo!...
A través de las notas del gobierno y del Frente Popular, el pueblo conoce la gravedad del momento actual. En Marruecos y en Canarias luchan los trabajadores, unidos a las fuerzas leales a la República, contra los militares y fascistas sublevados......
El Sanjuanero (Bambuco Tolimense)
La coreografía del Sanjuanero colombiano es el resultado de la investigación de Inés Rojas Luna, quien recogió diferentes representaciones folclóricas de todo Colombia. Rojas Luna logró mezclar los rajaleñas que se bailan en el sur del departamento con los bambucos característicos del norte, en municipios como Líbano, Fresno y Villahermosa. Esta danza representa las estrategias de conquista y el idilio que vivían los campesinos colombianos en las épocas de antaño.
Empieza con el coqueteo, pasa por el enamoramiento y termina con el símbolo del matrimonio. Es una coreografía mestiza, en la que se combinan pasos indígenas (movimientos suaves sobre la tierra) con la influencia española (pasos fuertes, donde se levantan los cuerpos).
2010-04-10 12:04:55 Yelena, ¡hola! No es que importe mucho, sobre todo que lo esencial de la traducción ya está dicho. No obstante cualquiera que haya sido el término empleado, baba o babka, me parece que 'mujerzuela' hubiera convenido más que 'vieja', pues generalmente esta palabra indica más a la edad y no comporta la connotación despectiva que me parece que tiene "babka" en el contexto. Pero como te dije, esto ya no tiene mayor importancia.
Carlos, en sus orígenes "баба" significaba "mujer campesina/ barriobajera casada". Yo diría que esta palabra se acerca más a "maruja"; en algunas ocasiones puede denotar "mujer serrana", "mujer bandera", e.d. fuerte, hasta recia, de mucho aguante y a la vez de buen ver. "Баба" no tiene nada que ver con "mujerzuela" en el sentido de "ramera, ..."
En el habla infantil "баба" / "деда" es "yaya"/"yayo" (por lo menos en España).
Carlos, en sus orígenes "баба" significaba "mujer campesina/ barriobajera casada". Yo diría que esta palabra se acerca más a "maruja"; en algunas ocasiones puede denotar "mujer serrana", "mujer bandera", e.d. fuerte, hasta recia, de mucho aguante y a la vez de buen ver. "Баба" no tiene nada que ver con "mujerzuela" en el sentido de "ramera, ..."
En el habla infantil "баба" / "деда" es "yaya"/"yayo" (por lo menos en España).
Fulvio ha preguntado por el origen del modismo "hacerse el sueco".
Esta expresión aparece escrita en 1841 en una pieza de teatro "Dios los cría y ellos se juntan".
Hay tres teorías:
1. El zueco
Tendría su origen en el tiempo de los romanos, de la palabra soccus, un zapato de madera que luego se convirtió en "zueco". Estos zuecos lo usaban los personajes cómicos en las obras de teatro, personajes vulgares y de pocas entendederas.
2. El zoquete
Según A. Buitrago, podría venir de la palabra árabe suqât "deshecho, objeto inútil", que habría originado la palabra castellana "zoquete".
3. La ciudad de Sueca.
Sueca, una ciudad de Valencia. Los suecos de Sueca, campesinos, cultivadores de arroz, eran considerados unos paletos cuando iban a la capital.
4. Antiguamente los marineros suecos se harían los locos cuando algo no les interesaba.
Parece ser más lógica la hipótesis del origen árabe "zoquete", ¿quién sabe?
Esta expresión aparece escrita en 1841 en una pieza de teatro "Dios los cría y ellos se juntan".
Hay tres teorías:
1. El zueco
Tendría su origen en el tiempo de los romanos, de la palabra soccus, un zapato de madera que luego se convirtió en "zueco". Estos zuecos lo usaban los personajes cómicos en las obras de teatro, personajes vulgares y de pocas entendederas.
2. El zoquete
Según A. Buitrago, podría venir de la palabra árabe suqât "deshecho, objeto inútil", que habría originado la palabra castellana "zoquete".
3. La ciudad de Sueca.
Sueca, una ciudad de Valencia. Los suecos de Sueca, campesinos, cultivadores de arroz, eran considerados unos paletos cuando iban a la capital.
4. Antiguamente los marineros suecos se harían los locos cuando algo no les interesaba.
Parece ser más lógica la hipótesis del origen árabe "zoquete", ¿quién sabe?
Dos campesinos compran 50 cerdos y uno le dice al otro:
¿Dónde los metemos?
En la casa.
¿Y el olor?
Bueno, ellos ya se acostumbraran
Van dos por la calle y ven un sitio ke pone ACEROS INOXIDABLES,y le dice uno al otro:"¿nos hacemos?"
Esto es un hombre que va al Tanatorio ya que se ha muerto su amigo y le dice a la viuda:
- Lo siento!
- No! Mejor dejalo tumbado!
entra el padre en casa y se encuentra a su hijo jugando en el pasillo y le pregunta:con ke juegas hijo
y responde el niño :con lo ke me sale de los huevos!
de repente el padre le da un tortazo,y el niño va llorando a la madre;MAMA NO ME COMPRES MAS KINDER SORPRESA KE LUEGO PAPA ME PEGA
¿Dónde los metemos?
En la casa.
¿Y el olor?
Bueno, ellos ya se acostumbraran
Van dos por la calle y ven un sitio ke pone ACEROS INOXIDABLES,y le dice uno al otro:"¿nos hacemos?"
Esto es un hombre que va al Tanatorio ya que se ha muerto su amigo y le dice a la viuda:
- Lo siento!
- No! Mejor dejalo tumbado!
entra el padre en casa y se encuentra a su hijo jugando en el pasillo y le pregunta:con ke juegas hijo
y responde el niño :con lo ke me sale de los huevos!
de repente el padre le da un tortazo,y el niño va llorando a la madre;MAMA NO ME COMPRES MAS KINDER SORPRESA KE LUEGO PAPA ME PEGA
"Arabica" es el tipo de café, no el país. Aquí en Costa Rica también siembran café tipo "arábica", los campesinos cuentan que antes tenían otro tipo de café, pero en el siglo pasado, el gobierno decidió mejorar la calidad y les regaló a todos las plantitas y los obligó a cambiar todas... Aquí, el café es la cultura principal y tradicional, gracias a ello Costa Rica se levantó de la pobreza. El mejor café aquí se considera el de la región de Tarrazú, al este de la capital. Pero en toda la Meseta Central, café es muy bueno. Como me explicaron, lo principal no es tanto el café en sí, como la manera de recogerlo. Si coger los granos rojos juntos con verdes, el café será ácido y feo. Y si coger solo granos rojos, hay que pasar el cafetal más de dos o tres veces, recogiendo cada vez sólo los granos maduros. Por eso café sube de precio considerablemente, ya que hay que pagar muchas horas de la mano de obra.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз