Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Andres A. Alba A. escribe:
>--------------
>si dices -"fumarse la cara de alguien"- en Cuba, nadie te entenderá, si dices: -"fumarme a (Nombre de alguien)"- entonces te entenderán.
>Hasta pronto
Efectivamente, Andrés, esa es la expresiónque utiliza la norma popular en Cuba. Se dice también: "no hay quien se lo fume".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 156 (7 ms)
К переводам, как и к любой другой ментальной деятельности надо всегда подходить творчески и находить свой кураж. Самый простой пример, как, скажем, перевели название мыльной оперы "Cara sucia" на русский - "Замарашка", здорового и сердито.
Так, так. Это уже игра оттенков значений, подойдут оба слова.
В любом случае это не cara de perro pachón. :lol:
(Хоть я и люблю собак, в том числе и таксиков).
В любом случае это не cara de perro pachón. :lol:
(Хоть я и люблю собак, в том числе и таксиков).
Ekaterina, no sabía que las cucas susurraban. Entonces, cómo entender el texto de esta canción:
Ojalá pudiera ir... volando a tu ventana (hay cucas voladoras)
Darte un beso en la cara
Y acariciarte el cuerpo
Y hasta por la mañana..
LLenarte de caricias sin que te despertaras
Susurrarte al oído que siempre me amarás
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Las pequeňas susurran.
Ojalá pudiera ir... volando a tu ventana (hay cucas voladoras)
Darte un beso en la cara
Y acariciarte el cuerpo
Y hasta por la mañana..
LLenarte de caricias sin que te despertaras
Susurrarte al oído que siempre me amarás
>Ekaterina escribe:
>--------------
>Las pequeňas susurran.
Друг, я думаю, что Лукресиа (Какого рода, не понятно) произвела на тебя неизгладимое впечатление. Ты все время обращаешь внимание на ее глупости.
>anonimus написал:
>--------------
>
>Lucrecia,¿ por qué elegiste esa fotografía para tu Avatar? ¿Significa mal gusto?
>La gente teine miedo de ti. De esa cara.
>anonimus написал:
>--------------
>
>Lucrecia,¿ por qué elegiste esa fotografía para tu Avatar? ¿Significa mal gusto?
>La gente teine miedo de ti. De esa cara.
Si, lo conozco a este árbitro.
Hizo el curso de Rostov: " el arbitraje incorruptible y cobro lo que quiero".
Estamos como el tano puteador, o ganan o nos tomamos la pastillita...
>Alfa escribe:
>--------------
>Aguero se está volviendo indispensable---
>
>Pero me gusta el arbitro, tiene cara de incorruptible...
>Cuánto le habremos pagado?:) en el 2º tiempo lo vamos a ver...:)
Hizo el curso de Rostov: " el arbitraje incorruptible y cobro lo que quiero".
Estamos como el tano puteador, o ganan o nos tomamos la pastillita...
>Alfa escribe:
>--------------
>Aguero se está volviendo indispensable---
>
>Pero me gusta el arbitro, tiene cara de incorruptible...
>Cuánto le habremos pagado?:) en el 2º tiempo lo vamos a ver...:)
SMQ:
о "зенице ока-la niña de mis ojos" и "mi ojito derecho" на этом форуме уже вспоминал José.
Есть на русском эквивалент испанских "costar un ojo (de la cara)" и "costar un ríñón"?
Я тоже помню детское "Мирись, мирись и больше не дерись" с продолжением " А если будешь драться, я буду кусаться" :))))
о "зенице ока-la niña de mis ojos" и "mi ojito derecho" на этом форуме уже вспоминал José.
Есть на русском эквивалент испанских "costar un ojo (de la cara)" и "costar un ríñón"?
Я тоже помню детское "Мирись, мирись и больше не дерись" с продолжением " А если будешь драться, я буду кусаться" :))))
Así aclara el asunto un colombiano:
Persona a la que le ponen cachos, víctima de la infidelidad de su pareja sentimental.
Ejemplo : "Que te perdone? ¿yo? que te perdone?
como si yo fuera el santo cachón
mira mi cara vé yo soy un hombre
y no hay que andar repartiendo perdón"
Estrofa de la famosa canción vallenata de Diomedez Diaz, "El Santo Cachón"."
Persona a la que le ponen cachos, víctima de la infidelidad de su pareja sentimental.
Ejemplo : "Que te perdone? ¿yo? que te perdone?
como si yo fuera el santo cachón
mira mi cara vé yo soy un hombre
y no hay que andar repartiendo perdón"
Estrofa de la famosa canción vallenata de Diomedez Diaz, "El Santo Cachón"."
>Andres A. Alba A. escribe:
>--------------
>si dices -"fumarse la cara de alguien"- en Cuba, nadie te entenderá, si dices: -"fumarme a (Nombre de alguien)"- entonces te entenderán.
>Hasta pronto
Efectivamente, Andrés, esa es la expresiónque utiliza la norma popular en Cuba. Se dice también: "no hay quien se lo fume".
Ahhh, dulce como siempre.
El año del igüedo ni idea cuando será, pero el mío es este...:)
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Pues, no quiero que llegue el año de la Cabra.
>ps. a mí me gustaba verte la cara.
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Sí querida, viste como influye el año del Tigre...:)
>
El año del igüedo ni idea cuando será, pero el mío es este...:)
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>Pues, no quiero que llegue el año de la Cabra.
>ps. a mí me gustaba verte la cara.
>>Alfa escribe:
>>--------------
>>Sí querida, viste como influye el año del Tigre...:)
>
A Pipiriposa
Marina Romero
—¿Para qué sirve la nieve de la montaña?
—Para lavarle al mundo toda la cara.
—¿Para qué sirve el fuego de los volcanes?
—Para encender las luces de las ciudades.
—¿Para qué sirve el humo que sube al cielo?
—Para echarse los globos en el talego.
—¿Para qué sirve el agua que hay en los lagos?
—Para los tres camellos de los tres Magos.
—¿Por qué tiene la luna la cara blanca?
—Porque pasa las noches lava que lava.
—¿Por qué tiene la cebra traje de noche?
—Para escapar del circo por los barrotes.
—¿Por qué tienen los pulpos brazos tan largos?
—Para abrazarte niña de los milagros.
—Y ¿por qué tienes tanta risa en la boca?
—Para comerte a besos, Pipiriposa.
Gabriela de los Ángeles Santana, (compiladora): Poesía para niños II.
México D. F.: Selector Actualidad Editorial, 2003
Marina Romero
—¿Para qué sirve la nieve de la montaña?
—Para lavarle al mundo toda la cara.
—¿Para qué sirve el fuego de los volcanes?
—Para encender las luces de las ciudades.
—¿Para qué sirve el humo que sube al cielo?
—Para echarse los globos en el talego.
—¿Para qué sirve el agua que hay en los lagos?
—Para los tres camellos de los tres Magos.
—¿Por qué tiene la luna la cara blanca?
—Porque pasa las noches lava que lava.
—¿Por qué tiene la cebra traje de noche?
—Para escapar del circo por los barrotes.
—¿Por qué tienen los pulpos brazos tan largos?
—Para abrazarte niña de los milagros.
—Y ¿por qué tienes tanta risa en la boca?
—Para comerte a besos, Pipiriposa.
Gabriela de los Ángeles Santana, (compiladora): Poesía para niños II.
México D. F.: Selector Actualidad Editorial, 2003
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз