Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Vaya. Alguien ha manipulado el registro. Ni Laly ha escrito esto ni la foto es mía. Sólo puede ser uno: el Turista. También estuvo manipulando el registro de Vladimir Krotov. ¡Qué sinvergüenza!
>Laly написал:
>--------------
>Dedico esta canción a todas las mujeres de España y a todas las mujeres rusas, que cuando son guapas son las má guapas, y a las que no lo son tanto, que también son guapas.
>
>
>¡Suenen los violines y las trompetas, maestro, al son del pasodoble!
>
>(Sale al procenio, entre los aplausos del público, Sara Montiel)
>
>
>La luna es una mujer
>y por eso el sol de España
>anda que bebe los vientos
>por si la luna le engaña,
>
>¡ay! le engaña porque...,
>
>
>porque cada anochecer,
>después de que el sol se apaga
>sale a la luna a la calle
>con andares de gitana.
>
>Cuando la luna sale, sale de noche
>un amante le aguarda en cada reja.
>Luna, luna de España cascabelera,
>luna de ojos azules, cara morena.
>
>Y se oye a cada paso la voz de un hombre
>que a la luna que sale le da su queja.
>Luna, luna de España, cascabelera,
>luna de ojos azules, cara morena.
>
>
>Porque cada anochecer,
>después de que el sol se apaga
>sale la luna a la calle
>con andares de gitana
>
>La luna es una mujer...
>
>
>(Y sabed, mujeres, que si está nublado y el Sol no alumbra, vosotras, todas tenéis luz propia)
>Layerchik escribe:
>--------------
>Показать фото картины Джаконда?!
Me acordè de un cuento viejo que me relataron los cubanos.
Cuentan que F. Batista fue bastante bruto y no tenìa la menor idea del arte. Pero un dìa lo invitaron a la inauguraciòn de una exposiciòn que èl no podìa ignorar.
- ¿Què hacer? – preguntò a su ayudante.
Y èse le contesta:
- No se preocupe, jefe. Estarè detràs y voy a susurrarle al oìdo lo que conviene decir.
Y asì fue.
Se paran frente a un cuadro y el ayudante murmura: ¡Què vista tan bella! ¡Cuànto aire! y por el estilo…
Batista repite en voz alta: ¡Què vista tan bella! ¡Cuànto aire! y otras cosas.
Se detienen cerca de otra pintura y el ayudante murmura: ¡Cuànta expresiòn! ¡Què colores! ¡Cuànto movimiento!
Batista vuelve a repetirlo en voz alta…
Por fin llegan a donde està el cuadro de Mona Lisa Gioconda.
El ayudante murmura: ¡O, què cara! ¡Què gesto!
Pero en ese momento algo distrajo la atenciòn del jefe y èl oyò mal el soplo, pero sin querer perder la cara pronunciò fingiendo indignaciòn:
- ¿Y què carajo es esto?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 156 (10 ms)
Las MAMARRACHAS
La palabra mamarracho se refiere a una persona mal vestida o estrafalaria. Proviene del árabe muharrig (bufón o payaso). En Argentina, en los carnavales de antaño, cuando alguien no podía comprarse un disfraz, solía vestirse "de mamarracho", es decir se ponía cualquier cosa ridícula y se pintaba la cara de una manera exagerada.
Por consiguiente suele usarse la palabra MAMARRACHA para referirse a una mujer que se viste o se maquilla muy mal.
La palabra mamarracho se refiere a una persona mal vestida o estrafalaria. Proviene del árabe muharrig (bufón o payaso). En Argentina, en los carnavales de antaño, cuando alguien no podía comprarse un disfraz, solía vestirse "de mamarracho", es decir se ponía cualquier cosa ridícula y se pintaba la cara de una manera exagerada.
Por consiguiente suele usarse la palabra MAMARRACHA para referirse a una mujer que se viste o se maquilla muy mal.
Viste lo que es...
Me copé con el (los) gúsli!!!
Y la chica, muy plástica ella, tocó como sólo sabe ella...
Si uno se pone a pensar la cantidad de formas que la Humanidad inventó y aún inventará de reproducir sonidos.... tendrá la prueba física de la multidimensionalidad del mundo...
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Alfita! No le vi la cara a la mujer que toca el Gúsli así!
>Me hago mormón y polígamo por alguien que toca así!
Me copé con el (los) gúsli!!!
Y la chica, muy plástica ella, tocó como sólo sabe ella...
Si uno se pone a pensar la cantidad de formas que la Humanidad inventó y aún inventará de reproducir sonidos.... tendrá la prueba física de la multidimensionalidad del mundo...
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Alfita! No le vi la cara a la mujer que toca el Gúsli así!
>Me hago mormón y polígamo por alguien que toca así!
Copia la información del Widipedia, pero también copia y se traga los errores y gazapos de ésta. Este hombre (o esta mujer, porque no se atreve nunca a dar la cara) le gusta enredar y no se cansa de meter la pata.
> -TURISTA ONLINE- escribe:
>--------------
>La Mer.cè es la fi.esta mayor de Barcelona (Cata.luña) desde que el año 1871, el ayun.tamien.to de la ciudad confe.ccionó por pri.mera vez un pro.grama de ac.tos extrao.rdinarios para ce.lebrar la fes.tividad de la Vir.gen de la Mer-ced (Ma.re de D.éu de la Mer.cè Ven.drell en cata.lán), que tiene lugar el 24 de septiembre. Wi.ki.
> -TURISTA ONLINE- escribe:
>--------------
>La Mer.cè es la fi.esta mayor de Barcelona (Cata.luña) desde que el año 1871, el ayun.tamien.to de la ciudad confe.ccionó por pri.mera vez un pro.grama de ac.tos extrao.rdinarios para ce.lebrar la fes.tividad de la Vir.gen de la Mer-ced (Ma.re de D.éu de la Mer.cè Ven.drell en cata.lán), que tiene lugar el 24 de septiembre. Wi.ki.
No estoy de acuerdo con que la palabra “que” no tenga valor interrogativo indirecto en la frase en cuestión (equivale a cuánto). Yo opino que sí lo tiene y que por lo tanto debería escribirse con tilde, tal como dijo Yelena:
- “Sabrá con qué sueldo puede contar”.
Sí que tendría un valor puramente relativo, y por lo tanto se escribiría sin tilde, en las frases siguientes:
- “No estoy de acuerdo con que la palabra “que” no tenga valor…”.
- “La ropa con que (con la que) se viste es muy cara”.
De todas formas, insisto en que esto es sólo una opinión, puedo estar equivocado.
Saludos cordiales a todos.
- “Sabrá con qué sueldo puede contar”.
Sí que tendría un valor puramente relativo, y por lo tanto se escribiría sin tilde, en las frases siguientes:
- “No estoy de acuerdo con que la palabra “que” no tenga valor…”.
- “La ropa con que (con la que) se viste es muy cara”.
De todas formas, insisto en que esto es sólo una opinión, puedo estar equivocado.
Saludos cordiales a todos.
Señora, más respeto con los demás. Si no sabe de informatica, no hable basura.
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>
>Vaya. Alguien ha manipulado el registro. Ni Laly ha escrito esto ni la foto es mía. Sólo puede ser uno: el Turista. También estuvo manipulando el registro de Vladimir Krotov. ¡Qué sinvergüenza!
>
>>Laly написал:
>>--------------
>>Dedico esta canción a todas las mujeres de España y a todas las mujeres rusas, que cuando son guapas son las má guapas, y a las que no lo son tanto, que también son guapas.
>>
>>
>>¡Suenen los violines y las trompetas, maestro, al son del pasodoble!
>>
>>(Sale al procenio, entre los aplausos del público, Sara Montiel)
>>
>>
>>La luna es una mujer
>>y por eso el sol de España
>>anda que bebe los vientos
>>por si la luna le engaña,
>>
>>¡ay! le engaña porque...,
>>
>>
>>porque cada anochecer,
>>después de que el sol se apaga
>>sale a la luna a la calle
>>con andares de gitana.
>>
>>Cuando la luna sale, sale de noche
>>un amante le aguarda en cada reja.
>>Luna, luna de España cascabelera,
>>luna de ojos azules, cara morena.
>>
>>Y se oye a cada paso la voz de un hombre
>>que a la luna que sale le da su queja.
>>Luna, luna de España, cascabelera,
>>luna de ojos azules, cara morena.
>>
>>
>>Porque cada anochecer,
>>después de que el sol se apaga
>>sale la luna a la calle
>>con andares de gitana
>>
>>La luna es una mujer...
>>
>>
>>(Y sabed, mujeres, que si está nublado y el Sol no alumbra, vosotras, todas tenéis luz propia)
>
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>
>Vaya. Alguien ha manipulado el registro. Ni Laly ha escrito esto ni la foto es mía. Sólo puede ser uno: el Turista. También estuvo manipulando el registro de Vladimir Krotov. ¡Qué sinvergüenza!
>
>>Laly написал:
>>--------------
>>Dedico esta canción a todas las mujeres de España y a todas las mujeres rusas, que cuando son guapas son las má guapas, y a las que no lo son tanto, que también son guapas.
>>
>>
>>¡Suenen los violines y las trompetas, maestro, al son del pasodoble!
>>
>>(Sale al procenio, entre los aplausos del público, Sara Montiel)
>>
>>
>>La luna es una mujer
>>y por eso el sol de España
>>anda que bebe los vientos
>>por si la luna le engaña,
>>
>>¡ay! le engaña porque...,
>>
>>
>>porque cada anochecer,
>>después de que el sol se apaga
>>sale a la luna a la calle
>>con andares de gitana.
>>
>>Cuando la luna sale, sale de noche
>>un amante le aguarda en cada reja.
>>Luna, luna de España cascabelera,
>>luna de ojos azules, cara morena.
>>
>>Y se oye a cada paso la voz de un hombre
>>que a la luna que sale le da su queja.
>>Luna, luna de España, cascabelera,
>>luna de ojos azules, cara morena.
>>
>>
>>Porque cada anochecer,
>>después de que el sol se apaga
>>sale la luna a la calle
>>con andares de gitana
>>
>>La luna es una mujer...
>>
>>
>>(Y sabed, mujeres, que si está nublado y el Sol no alumbra, vosotras, todas tenéis luz propia)
>
El turistishka habla en plural "LO QUE CONOCEMOS" como si supiera el español.
Estás muy guapa EN este vestido
Estás guapísima hoy. TiENE CARA DE VACACIONES
Con estos piropos quizá puedas ligarte a Mapaches Mom
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>En español también existe lo que conocemos como un cumplido. Es un modo muy natural de expresar una opinión psitiva o elogio sobre algo o alguien. Por ejemplo, a una amiga se le puede decir: Estás muy guapa en este vestido.
>También podemos expresarnos del siguiente modo: Oye, Alejandra, qué bien has transformado tu casa, parece que tiene más espacio.
>También podemos emplear la interrogación para expresar cumplido: ¿Has cambiado de look (imagen)? Este peinado te favorece mucho.
>y por último podemos encontrar formas como la siguiente: Estás guapísima hoy. Tiene cara de vacaciones.
>
>También hay que saber agradecer los cumplidos. Para "devolver" el cimplido se puede expresar sorpresa, alegría, o sencillamente contestar con otro cumplido.
>
>Los cumplidos, a diferencia de los piropos, siempre son de buen gusto, no son groseros y son halagadores.
Estás muy guapa EN este vestido
Estás guapísima hoy. TiENE CARA DE VACACIONES
Con estos piropos quizá puedas ligarte a Mapaches Mom
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>En español también existe lo que conocemos como un cumplido. Es un modo muy natural de expresar una opinión psitiva o elogio sobre algo o alguien. Por ejemplo, a una amiga se le puede decir: Estás muy guapa en este vestido.
>También podemos expresarnos del siguiente modo: Oye, Alejandra, qué bien has transformado tu casa, parece que tiene más espacio.
>También podemos emplear la interrogación para expresar cumplido: ¿Has cambiado de look (imagen)? Este peinado te favorece mucho.
>y por último podemos encontrar formas como la siguiente: Estás guapísima hoy. Tiene cara de vacaciones.
>
>También hay que saber agradecer los cumplidos. Para "devolver" el cimplido se puede expresar sorpresa, alegría, o sencillamente contestar con otro cumplido.
>
>Los cumplidos, a diferencia de los piropos, siempre son de buen gusto, no son groseros y son halagadores.
Opinión más que subjetiva. Las mejores frases publicitarias salen, precisamente, de la literatura. Ésa frase de "Que sólo las cubanas acaricien su cara" es obra de uno de los mejores soneros cubanos de todos los tiempos. Son frases ingeniosas y muy cortas como "Usted si puede tener un Buick" o "Acumuladores los Ángeles, písalo y arranca".
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Comparar uno de los mejores géneros de la literatura en castellano, creado por un famoso escritor de España, con la publicidad de no impòrta qué tipo y nivel es puro disparate y ofende en primer lugar a este género literario.
>
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Comparar uno de los mejores géneros de la literatura en castellano, creado por un famoso escritor de España, con la publicidad de no impòrta qué tipo y nivel es puro disparate y ofende en primer lugar a este género literario.
>
Vaya. Alguien ha manipulado el registro. Ni Laly ha escrito esto ni la foto es mía. Sólo puede ser uno: el Turista. También estuvo manipulando el registro de Vladimir Krotov. ¡Qué sinvergüenza!
>Laly написал:
>--------------
>Dedico esta canción a todas las mujeres de España y a todas las mujeres rusas, que cuando son guapas son las má guapas, y a las que no lo son tanto, que también son guapas.
>
>
>¡Suenen los violines y las trompetas, maestro, al son del pasodoble!
>
>(Sale al procenio, entre los aplausos del público, Sara Montiel)
>
>
>La luna es una mujer
>y por eso el sol de España
>anda que bebe los vientos
>por si la luna le engaña,
>
>¡ay! le engaña porque...,
>
>
>porque cada anochecer,
>después de que el sol se apaga
>sale a la luna a la calle
>con andares de gitana.
>
>Cuando la luna sale, sale de noche
>un amante le aguarda en cada reja.
>Luna, luna de España cascabelera,
>luna de ojos azules, cara morena.
>
>Y se oye a cada paso la voz de un hombre
>que a la luna que sale le da su queja.
>Luna, luna de España, cascabelera,
>luna de ojos azules, cara morena.
>
>
>Porque cada anochecer,
>después de que el sol se apaga
>sale la luna a la calle
>con andares de gitana
>
>La luna es una mujer...
>
>
>(Y sabed, mujeres, que si está nublado y el Sol no alumbra, vosotras, todas tenéis luz propia)
Твой примитивизм уже надоел всем.
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>
>Vaya. Alguien ha manipulado el registro. Ni Laly ha escrito esto ni la foto es mía. Sólo puede ser uno: el Turista. También estuvo manipulando el registro de Vladimir Krotov. ¡Qué sinvergüenza!
>
>>Laly написал:
>>--------------
>>Dedico esta canción a todas las mujeres de España y a todas las mujeres rusas, que cuando son guapas son las má guapas, y a las que no lo son tanto, que también son guapas.
>>
>>
>>¡Suenen los violines y las trompetas, maestro, al son del pasodoble!
>>
>>(Sale al procenio, entre los aplausos del público, Sara Montiel)
>>
>>
>>La luna es una mujer
>>y por eso el sol de España
>>anda que bebe los vientos
>>por si la luna le engaña,
>>
>>¡ay! le engaña porque...,
>>
>>
>>porque cada anochecer,
>>después de que el sol se apaga
>>sale a la luna a la calle
>>con andares de gitana.
>>
>>Cuando la luna sale, sale de noche
>>un amante le aguarda en cada reja.
>>Luna, luna de España cascabelera,
>>luna de ojos azules, cara morena.
>>
>>Y se oye a cada paso la voz de un hombre
>>que a la luna que sale le da su queja.
>>Luna, luna de España, cascabelera,
>>luna de ojos azules, cara morena.
>>
>>
>>Porque cada anochecer,
>>después de que el sol se apaga
>>sale la luna a la calle
>>con andares de gitana
>>
>>La luna es una mujer...
>>
>>
>>(Y sabed, mujeres, que si está nublado y el Sol no alumbra, vosotras, todas tenéis luz propia)
>
>Lucrecia Lujan написал:
>--------------
>
>Vaya. Alguien ha manipulado el registro. Ni Laly ha escrito esto ni la foto es mía. Sólo puede ser uno: el Turista. También estuvo manipulando el registro de Vladimir Krotov. ¡Qué sinvergüenza!
>
>>Laly написал:
>>--------------
>>Dedico esta canción a todas las mujeres de España y a todas las mujeres rusas, que cuando son guapas son las má guapas, y a las que no lo son tanto, que también son guapas.
>>
>>
>>¡Suenen los violines y las trompetas, maestro, al son del pasodoble!
>>
>>(Sale al procenio, entre los aplausos del público, Sara Montiel)
>>
>>
>>La luna es una mujer
>>y por eso el sol de España
>>anda que bebe los vientos
>>por si la luna le engaña,
>>
>>¡ay! le engaña porque...,
>>
>>
>>porque cada anochecer,
>>después de que el sol se apaga
>>sale a la luna a la calle
>>con andares de gitana.
>>
>>Cuando la luna sale, sale de noche
>>un amante le aguarda en cada reja.
>>Luna, luna de España cascabelera,
>>luna de ojos azules, cara morena.
>>
>>Y se oye a cada paso la voz de un hombre
>>que a la luna que sale le da su queja.
>>Luna, luna de España, cascabelera,
>>luna de ojos azules, cara morena.
>>
>>
>>Porque cada anochecer,
>>después de que el sol se apaga
>>sale la luna a la calle
>>con andares de gitana
>>
>>La luna es una mujer...
>>
>>
>>(Y sabed, mujeres, que si está nublado y el Sol no alumbra, vosotras, todas tenéis luz propia)
>
>Layerchik escribe:
>--------------
>Показать фото картины Джаконда?!
Me acordè de un cuento viejo que me relataron los cubanos.
Cuentan que F. Batista fue bastante bruto y no tenìa la menor idea del arte. Pero un dìa lo invitaron a la inauguraciòn de una exposiciòn que èl no podìa ignorar.
- ¿Què hacer? – preguntò a su ayudante.
Y èse le contesta:
- No se preocupe, jefe. Estarè detràs y voy a susurrarle al oìdo lo que conviene decir.
Y asì fue.
Se paran frente a un cuadro y el ayudante murmura: ¡Què vista tan bella! ¡Cuànto aire! y por el estilo…
Batista repite en voz alta: ¡Què vista tan bella! ¡Cuànto aire! y otras cosas.
Se detienen cerca de otra pintura y el ayudante murmura: ¡Cuànta expresiòn! ¡Què colores! ¡Cuànto movimiento!
Batista vuelve a repetirlo en voz alta…
Por fin llegan a donde està el cuadro de Mona Lisa Gioconda.
El ayudante murmura: ¡O, què cara! ¡Què gesto!
Pero en ese momento algo distrajo la atenciòn del jefe y èl oyò mal el soplo, pero sin querer perder la cara pronunciò fingiendo indignaciòn:
- ¿Y què carajo es esto?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз