Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Мне любопытны и интересны 2 момента:
>
>1. Один из собеседников обращает внимание на то, что слово nietastro по существу двусмысленно:оно может обозначать как сына падчерицы, так и пасынка дочери. Каковы точные значения для "сын падчерицы" и "пасынок дочери" в испанском языке?
" hijo de la hijastra" o "nietastro" , "hijastro de la hija"
>
>2. Как правильно:¿Hijastro político? ¿O hijo politicastro? ¿O hijastro politicastro?
>
Es un juego de palabras.
Como sabrá Usted, cuando se trata de las expresiones de las relaciones de parentesco el -astro pierde esta carga peyorativa la que lleva en "politicastro".
Se admite "abuelastro/a"
>Isabello написал:
>--------------
>No digo que es una tontería, pero vivo en el norte, ahora hay muchos jóvenes que fueron al sur durante la temporada y volvieron desilusionados.
Qué se metan en un gay club, eso ahora se puso muy de moda en todo el mundo y se puede ganar muchísima pasta sabroso, sin quebrar el lomo.
Los homoсereales(no confundirlos con maricas) hoy en día son unas de las minorías más poderosas y adineradas del planeta, quienes están dispuestos a tirarse de la barra si algún chico les encanta. Entonces, qué esperan machos? ¡A la carga!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 175 (48 ms)
Забыть Вас невозможно, Елена, ни Владимиру, ни никому другому, потому что Вы не просто Елена, а Елена Прекрасная, как тут не крути.
>Yelena написал:
>--------------
>Condor,
>
>
>Перечитала всё от и до, и не по диагонали :))
>
>Своим беглым первым прочтением привела к взаимному недопониманию:
>
>не дочитав до конца Маркиза, ушла сразу на указанную им интернет-страницу, потому и делала упор не на глагол, а на различие "банковских карт". Не сразу поняла, куда вы там "роете".
>
>У меня на счетах каждый месяц "se ingresa" и "se carga".
>
>На всякий случай,
>Vladimir, прошу меня забыть соооовсем!
>Yelena написал:
>--------------
>Condor,
>
>
>Перечитала всё от и до, и не по диагонали :))
>
>Своим беглым первым прочтением привела к взаимному недопониманию:
>
>не дочитав до конца Маркиза, ушла сразу на указанную им интернет-страницу, потому и делала упор не на глагол, а на различие "банковских карт". Не сразу поняла, куда вы там "роете".
>
>У меня на счетах каждый месяц "se ingresa" и "se carga".
>
>На всякий случай,
>Vladimir, прошу меня забыть соооовсем!
Se trata de un requisito exigido por la ley en supuesto de notificaciones JUDICIALES O ADMINISTRATIVAS. Domicilio ES UNA DIRECCION que se da para que en la misma se reciban las notificaciones a que haya lugar durante un procedimiento judicial o administrativo. No tiene por que ser domicilio efectivo, puede ser el de un familiar o alguien cercano que se haga cargo de las notificaciones y te las de luego. En tu caso si tienes domicilio en Rusia y otro en España puedes fijar el de aquí para recibir las notificaciones. Siento no poder decirlo en ruso, no tengo nivel suficiente.
>Мария Елгазина escribe:
>--------------
>Мне любопытны и интересны 2 момента:
>
>1. Один из собеседников обращает внимание на то, что слово nietastro по существу двусмысленно:оно может обозначать как сына падчерицы, так и пасынка дочери. Каковы точные значения для "сын падчерицы" и "пасынок дочери" в испанском языке?
" hijo de la hijastra" o "nietastro" , "hijastro de la hija"
>
>2. Как правильно:¿Hijastro político? ¿O hijo politicastro? ¿O hijastro politicastro?
>
Es un juego de palabras.
Como sabrá Usted, cuando se trata de las expresiones de las relaciones de parentesco el -astro pierde esta carga peyorativa la que lleva en "politicastro".
Se admite "abuelastro/a"
Пекарский порошок = (Acido) gasificante a base de fosfato monocálcico = levadura química
"Los productos gasifcantes químicos se conocen desde hace más de 100 años. La sustitución de la levadura utilizada para iniciar el proceso de fermentación con ayuda de un álcali a base de carbonato
neutralizado por un ácido permitió ganar tiempo y reducir el material necesario para la preparación de bollería. Desde un principio, se han inventado diversas composiciones gasifcantes vendidas en forma de polvos gasifcantes que contienen no sólo el álcali gasifcante y el acido utilizado para neutralizarlo, sino
también cargas que permiten facilitar las medidas, la manipulación y el almacenamiento de dichos polvos gasifcantes..."
Nueva composición de ácidos gasificantes. Rhodia INC.
"Los productos gasifcantes químicos se conocen desde hace más de 100 años. La sustitución de la levadura utilizada para iniciar el proceso de fermentación con ayuda de un álcali a base de carbonato
neutralizado por un ácido permitió ganar tiempo y reducir el material necesario para la preparación de bollería. Desde un principio, se han inventado diversas composiciones gasifcantes vendidas en forma de polvos gasifcantes que contienen no sólo el álcali gasifcante y el acido utilizado para neutralizarlo, sino
también cargas que permiten facilitar las medidas, la manipulación y el almacenamiento de dichos polvos gasifcantes..."
Nueva composición de ácidos gasificantes. Rhodia INC.
En México el café es famoso si es de Veracrúz y de Chiapas. Es muy rico, pero me parece que debe considerarse también cómo se acostumbra tomar, y eso si es regional. A mi me gusta el café bien cargado, fuerte, pero si pides café tipo americano, es muy ligero. Siempre debo pedir "con doble carga", o "bien cargado por favor".
En otros países como Chile, se sirve como me gusta :) pero según me dijeron es de Colombia y de Ecuador.
Pero aclaro que el de Veracrúz es muy buen café!
En otros países como Chile, se sirve como me gusta :) pero según me dijeron es de Colombia y de Ecuador.
Pero aclaro que el de Veracrúz es muy buen café!
Canción el alegre pescador
Autor: José Barros
Interprete: Lucía Obando C.
Instrumentos: Wilmar sánchez: Clarinete
Va subiendo la corriente
Con chinchorro de atarraya
La canoa de bareque
Para llegar a la playa
Regresan los pescadores
Con su carga pa' vender
Al puerto de sus amores
Donde tienen su querer
El pescador
Habla con la luna
El pescador
Habla con la playa
El pescador
No tiene fortuna
Sólo su atarraya (bis)
La luna espera sonriente
Con su mágico esplendor
La llegada del valiente
Del alegre pescador
Esta cumbia que se llama
El alegre pescador
Se compuso una mañana
Una mañana de sol
Autor: José Barros
Interprete: Lucía Obando C.
Instrumentos: Wilmar sánchez: Clarinete
Va subiendo la corriente
Con chinchorro de atarraya
La canoa de bareque
Para llegar a la playa
Regresan los pescadores
Con su carga pa' vender
Al puerto de sus amores
Donde tienen su querer
El pescador
Habla con la luna
El pescador
Habla con la playa
El pescador
No tiene fortuna
Sólo su atarraya (bis)
La luna espera sonriente
Con su mágico esplendor
La llegada del valiente
Del alegre pescador
Esta cumbia que se llama
El alegre pescador
Se compuso una mañana
Una mañana de sol
Pues, tengo dudas en ¿cómo poner en un manual o programa lo que en inglés es download/upload. Utilizamos cargar y descargar, pero a veces entra en confkicto con la expresión "la carga del sistema".
¿cómo es correcto: pulsar el botón o pinchar el icono?
Se trata de un soporte lógico elaborado por una empresa. Tambiés elaboran toda la documentación técnica. Todos los términos no pueden ser jerga especial. Pienso que ha de haber un listado de los términos permitidos en los documentos. Pero no lo encuentro.
¿cómo es correcto: pulsar el botón o pinchar el icono?
Se trata de un soporte lógico elaborado por una empresa. Tambiés elaboran toda la documentación técnica. Todos los términos no pueden ser jerga especial. Pienso que ha de haber un listado de los términos permitidos en los documentos. Pero no lo encuentro.
18.02.2011
" El Jefe del Departamento de lucha contra el crimen organizado encabezaba un grupo criminal.
El Tribunal Supremo de la Federación Rusa confirmó la cadena perpetua a Rinat Salejov, ex jefe del Departamento de lucha contra el crimen organizado de la región de Ástrajan.
......que junto con los policías .......... y otros miembros del grupo criminal organizado por Salejov fueron declarados culpables de varios cargos con aplicación de 11 artículos del Código Penal de la Federación Rusa, entre ellos por varios asesinatos, por falsificación de pruebas, por abuso de poder, por atentar contra la vida de funcionarios judiciales y por múltiples delitos de tortura......"
" El Jefe del Departamento de lucha contra el crimen organizado encabezaba un grupo criminal.
El Tribunal Supremo de la Federación Rusa confirmó la cadena perpetua a Rinat Salejov, ex jefe del Departamento de lucha contra el crimen organizado de la región de Ástrajan.
......que junto con los policías .......... y otros miembros del grupo criminal organizado por Salejov fueron declarados culpables de varios cargos con aplicación de 11 artículos del Código Penal de la Federación Rusa, entre ellos por varios asesinatos, por falsificación de pruebas, por abuso de poder, por atentar contra la vida de funcionarios judiciales y por múltiples delitos de tortura......"
TARJETA DE CRÉDITO - КРЕДИТНАЯ КАРТОЧКА. Переводчику НИЧЕГО не нужно исправлять. А дебетовая карточка - tarjeta de débito (de pago) /англ. debit card/.
>Yelena написал:
>--------------
>Condor,
>я тоже хорошо во всей финансовой терминологии не разбираюсь:))
>
>в основном " зачислять ( денежные средства и т.п.)" отвечает "ingresar", если не идёт речь о "зачислить расходы".
>
>На испанском всё чётко "se ingresa en la cuenta" (+) и "se carga" (-)
>
>Первоначально речь шла о Importe se cargara a tarjeta de credito, переведённом как "Итоговая сумма будет списана с банковской карты.", где "итоговая сумма" соответствует больше "el total/ montante- ладно, мелочь; и "tarjeta de crédito"- "кредитная карточка" передано как неизвестно какая "банковская карта"
>
>Yelena написал:
>--------------
>Condor,
>я тоже хорошо во всей финансовой терминологии не разбираюсь:))
>
>в основном " зачислять ( денежные средства и т.п.)" отвечает "ingresar", если не идёт речь о "зачислить расходы".
>
>На испанском всё чётко "se ingresa en la cuenta" (+) и "se carga" (-)
>
>Первоначально речь шла о Importe se cargara a tarjeta de credito, переведённом как "Итоговая сумма будет списана с банковской карты.", где "итоговая сумма" соответствует больше "el total/ montante- ладно, мелочь; и "tarjeta de crédito"- "кредитная карточка" передано как неизвестно какая "банковская карта"
>
>Isabello написал:
>--------------
>No digo que es una tontería, pero vivo en el norte, ahora hay muchos jóvenes que fueron al sur durante la temporada y volvieron desilusionados.
Qué se metan en un gay club, eso ahora se puso muy de moda en todo el mundo y se puede ganar muchísima pasta sabroso, sin quebrar el lomo.
Los homoсereales(no confundirlos con maricas) hoy en día son unas de las minorías más poderosas y adineradas del planeta, quienes están dispuestos a tirarse de la barra si algún chico les encanta. Entonces, qué esperan machos? ¡A la carga!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз