Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 146 (28 ms)
 Пользователь удален
Esta encuesta sobre los turistas de todo el mundo, no solamente es una generalización, sino, escatológicamente pobre.
Es una encuesta basada en una muestra de mil casos.
Que la hayan publicado, es un ejemplo de cuan barato se puede hacer una publicación que cause impacto.
A todas las encuestas las pintan como si fuera una realidad, pero, en el fondo son solo apreciaciones del momento tomadas a la ligera por el encuestado.
¿No hemos sido encuestados? ¿Y, que valor le damos a nuestra opinión?
Como siempre, esto demuestra que las encuestas son un mal método para tratar de tener una imagen de la realidad, y, solo pueden ser una aproximación vaga, nada mas.
Mi experiencia con los turistas, es que a veces sufren el paroxismo de lo novedoso del lugar que visitan y generalmente lo hacen a gritos con una emoción exagerada.
Pero, ¿quien no ha sido un turista sobreexcitado?
No sólo rusos, gatito. En esa guerra lucharon millones de "no rusos": bielorrusos, ucranianos, uzbekos, georgianos........ Precisamente Bielorrusia fue una de las repúblicas que más sufrió las consecuencias de esa guerra, que empezó, entre otras causas, por culpa de Estalin, quien había encarcelado y fusilado a miles de militares con formación profesional, quienes le previnieron en más de unba ocasión del inminente peligro de guerra.
>Picuchino написал:

>--------------

>Les expreso mi mayor admiración y respeto,al sacrificado y heroico pueblo ruso,que supo con valor y voluntad rechazar y erradicar la tiranía fascista de esa tierra maravillosa,cuando parecía inevitable la ocupación nazi y sin nada, hacer retroceder a un ejercito técnicamente superior, solo les digo gracias por demostrar que juntos se puede y ahora también...

 Пользователь удален
Hola Ramón, no se si te satisfizo alguna de estas variantes, pero en mi humilde opinión, la de Leonid es bastante buena, sólo que (y ahí es donde pinta mi ignorancia, esto de "хулиганских побуждений" y "motivos gamberros" me causa mucha extrañeza). Soy argentino, esto quiere decir que la crónica policial argentina se ha llevado a la cuasi perfección, por eso, no me suena para nada esto de "motivo gamberro", ahora claro, quizá en España sea completamente posible...
Ahora que me pongo a pensar, tal vez sería aceptable esta versión:
Basándose sobre el veredicto dictado hace una semana por el jurado público, que ha declarado a Alim Azhagoev culpable de asesinato por...(ahí ya me quedo trabado:))
Espero te sirva,
Saludos
Catalan Balmes dice en su "Criterio" - 1843
Cual es el método más a propósito para comprender el espíritu de una época, formarse ideas claras y exactas sobre su carácter, penetrar las causas de los acontecimientos y señalar a cada cual sus propios resultados? Batallas, negociaciones, intrigas palaciegas, vidas y muertes de príncipes, cambios de dinastias, de formas políticas, a esto se reducen la mayor parte de las historias; nada que nos pinte al individuo con sus ideas, sus afecctos, sus necesudades, sus gustos, sus caprichos, sus costumbres; nada que nos haga asistir a la vida íntima de las familias y de los pueblos; nada que en el estudio de la historia nos haga comprender la marcha de la humanidad. Siempre en la pólinica, es decir, en ka superficie; siempre en lo absoluto y ruidoso, nunca en las entrañas de la sociedad, en la naturaleza de las cosas, en aquellos sucesos que por recóndidos y de poca apariencia no dejan de ser de la mayor importancia.
El fantasma de Chernóbil
El martes se cumplirán 25 años de la catástrofe nuclear de Chernóbil. El aniversario podía haber pasado mas o menos desapercibido, pero el temor surgido por la situación de la central de Fukushima en Japón, ha hecho que pongamos mayor atención sobre las consecuencias del que hasta ahora era el mayor accidente nuclear de la historia. Nadie se atreve a aventurar los efectos que tendrá Fukushima, como tampoco nadie puede asegurar el número de muertos que causó Chernóbil. Sí se sabe que afectó a millones de personas y que las secuelas se seguirán viendo en los próximos 60 años. Hemos reconstruido aquel accidente de la central ucraniana junto a uno de los trabajadores que se jugaron la vida intentando controlar la fuga radiactiva. Analizamos las consecuencias de esa radiactividad que aún sigue filtrándose por las grietas del sarcófago con el que se selló el reactor que explotó hace ahora 25 años
http://www.rtve.es/alacarta/videos/informe-semanal/informe-semanal-fantasma-chernobil/1081597/
Violencia familiar
Una de las perspectivas desde las cuales también se analiza la violencia contra las mujeres es de los estudios de violencia familiar, pues se constata que la mayoría de las víctimas de dicha violencia son mujeres. Quien utilice el término de violencia familiar ha de tener presente que está utilizando un concepto diferente al de violencia de género – que habitualmente se entiende que afecta a las relaciones erótico-afectivas ente un hombre y una mujer - , y que abarca sujetos, ámbitos, causas y motivos diferentes. Por ello, muchas de las cosas que desde la perspectiva de género se critica sobre los usos del concepto de violencia en el ámbito doméstico o familiar no resultan tan pertinentes si se adopta conscientemente el enfoque de violencia familiar.

Raquel Osborne “Apuntes sobre violencia de género”

>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>Ладно, даю ликбез:Тетраграмон по смыслу код из 4 заглавных букв, ...

Pentagrama, Tetragrámaton, Penta Alfa, Pentácúlo, Estrella de cinco puntas .... El signo del Pentagrama se llama igualmente signo del Microcosmos.
Se llama Tetragrámaton a las 4 letras-símbolos que traducidas literalmente significan YAHWEH, siendo este vocablo la forma de pronunciación más antigua. YAHWEH es el nombre de Dios. La razón de este nombre se debe a la superstición judía, de no poder pronunciarlo, por miedo de que fuera blasfemo.
Dicho nombre representado en caracteres hebreos cuadrados por las cuatro letras -leído de derecha a izquierda- se translitera en español como YHWH, YHVH, o JHVH –leído como Jehová, Yavéh, Yaweh y de otras maneras-, es la forma causativa, el estado imperfecto del hebreo (ha·wáh), que se traduce como “llegar a ser” o “la causa de que llegue a ser”, “el existente” o “el que soy”.
y en ruso se translitera como Яхве
M. Mom, no me diga que ya lo sabía.
Saludos
El uso de “soporte papel” es un desastroso galicismo, vean incluso su formación, la aposición de dos sustantivos sin ninguna mediación gramatical. Este uso surge realmente a causa de la introducción de muchos giros, que los malos traductores calcan por pereza mental. Aquí sería apropiado decir simplemente “sobre papel”, “en papel”.
Les transcribo la significación de ‘soporte’ que da la Academia:
soporte.
(De soportar).
1. m. Apoyo o sostén.
2. m. Heráld. Cada una de las figuras que sostienen el escudo.
3. m. Quím. Sustancia inerte que en un proceso proporciona la adecuada superficie de contacto o fija alguno de sus reactivos.
4. m. Material en cuya superficie se registra información, como el papel, la cinta de video o el disco compacto.
~ físico.
1. m. Inform. equipo (‖ conjunto de aparatos de una computadora).
~ lógico.
1. m. Inform. Conjunto de programas, instrucciones y reglas informáticas para ejecutar ciertas tareas en una computadora.
Россия ввела запрет на импорт овощей из Испании и Германии
В Роспотребнадзоре подчеркнули, что эта мера может коснуться и ввоза овощной продукции из Европейского союза.
Там растет число заболеваний острой кишечной инфекцией. За медицинской помощью уже обратились свыше тысячи человек. Наиболее острая ситуация в Германии, где от отравления скончались 12 человек.
Предполагается, что причина заражения - огурцы из Испании. Их уже изъяли с прилавков магазинов в Чехии и Австрии. Известно, что партия овощей попала в Венгрию и Люксембург
Fuente: televisión rusa. Canal 1 para Europa.
Rusia prohibe la importación de verduras de España y Alemania. Se supone que los pepinos importados de España son la causa de las infecciones intestitales que han causado ya 12 muertes en Alemania.
Qué pena! - в Испании и в Америке.
Здорово, безумцы!
Давайте попытаемся разобрать сегодня разницу между значением слова pena в Испании и в Латинской Америке. Первым делом посмотрим, что говорится об этом в словаре:
pena 1
f. Castigo impuesto por la autoridad a quien ha cometido un delito:
pena de arresto menor,de muerte.
Aflicción,tristeza:
sentir pena por alguien.
Causa que motiva estos sentimientos:
fue una pena no poder entrar.
Dificultad o trabajo:
pasó grandes penas para lograrlo.
amer. Vergüenza,timidez:
le da pena hablar en público.
Когда я только начал работать с испанцами то часто, по привычке, говорил me da pena(мне стыдно/неудобно),вместо того, чтобы говорить me da vergüenza, или "me siento incomodo/turbado".
Очень часто можно услышать возглас "qué pena!", как в Испании, так и в Америке, но с разным смыслом, так как в Испании это означает:
"Какая жалость/какое наказание".
Основная проблема в испанском языке, как раз и заключается в том, что существует много подобных слов, воспринимаемые по-разному в разных испаноязычных странах.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...