Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>-Turista- написал:
>--------------
>Цена на местное строительство, монтаж и гражданское строительство были подсчитаны.....
Гениальный перевод! Просто шедевр.
Юля, пару слов - о чём идет речь? Иначе трудно понять разницу между parte local y parte civil.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 118 (10 ms)
По-русски это называется:"ИЗВЕЩЕНИЕ ОБ ОТСУТСТВИИ ЗАПИСИ АКТА ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ"
Modelo Nº 35
Aprobado por la Orden Nº 1274
de 31 de octubre de 1998 del
Gobierno de la Federación de Rusia
COMUNICACIÓN DE AUSENCIA DE INSCRIPCIÓN Nº número
En los archivos de los Registros Civiles de ciudad, no consta ninguna inscripción de matrimonio a nombre de Nombre Patronímico Apellido .
Se ha realizado la comprobación en el periodo comprendido entre el día/mes/año y el día/mes/año.
Los archivos se conservan íntegramente.
Fecha de expedición: día de mes de año
Sello: (Traducción del texto del sello del Registro Civil)
El Encargado del Registro Civil: (firma ilegible)
Modelo Nº 35
Aprobado por la Orden Nº 1274
de 31 de octubre de 1998 del
Gobierno de la Federación de Rusia
COMUNICACIÓN DE AUSENCIA DE INSCRIPCIÓN Nº número
En los archivos de los Registros Civiles de ciudad, no consta ninguna inscripción de matrimonio a nombre de Nombre Patronímico Apellido .
Se ha realizado la comprobación en el periodo comprendido entre el día/mes/año y el día/mes/año.
Los archivos se conservan íntegramente.
Fecha de expedición: día de mes de año
Sello: (Traducción del texto del sello del Registro Civil)
El Encargado del Registro Civil: (firma ilegible)
Marqués, escribiste una vez que tu padre fue aviador en la guerra civil. ¿Recuerdo bien? ¿Podrías explicar algo sobre ello? Gracias.
Конечно, невозможно говорить за всех, но, если испанский гражданин заключает брак в России, он идет в свое консульство со своим российским свидетельством, там вносят эту запись в LIBRO DE REGISTRO CIVIL (lo transcriben, lo transliteran), ему вручают LIBRO DE FAMILIA и все. Эти сведения отправляются в REGISTRO CIVIL CENTRAL. Такой порядок существует во многих странах. Зигмунду я бы посоветовал обратиться в Консульское Управление МИДа России. Его обязательно проконсультируют. Saludos.
Нужна помощь!
Los precios de la parte local, montaje y parte civil se han calculado en base de costos estimados para el monto de 100 USD y serán ajustados de acuerdo al alcance técnico solicitado y la ingeniería necesaria, tipo de ajuste alzado, obra lave en mano, precio fijo.
Не совсем понимаю, как перевести начало фразы: os precios de la parte local, montaje y parte civil. Буду признательна за помощь!
Не совсем понимаю, как перевести начало фразы: os precios de la parte local, montaje y parte civil. Буду признательна за помощь!
Цена на местное строительство, монтаж и гражданское строительство были подсчитаны.....
>Юлия написал:
>--------------
>Los precios de la parte local, montaje y parte civil se han calculado en base de costos estimados para el monto de 100 USD y serán ajustados de acuerdo al alcance técnico solicitado y la ingeniería necesaria, tipo de ajuste alzado, obra lave en mano, precio fijo.
>Не совсем понимаю, как перевести начало фразы: os precios de la parte local, montaje y parte civil. Буду признательна за помощь!
>Юлия написал:
>--------------
>Los precios de la parte local, montaje y parte civil se han calculado en base de costos estimados para el monto de 100 USD y serán ajustados de acuerdo al alcance técnico solicitado y la ingeniería necesaria, tipo de ajuste alzado, obra lave en mano, precio fijo.
>Не совсем понимаю, как перевести начало фразы: os precios de la parte local, montaje y parte civil. Буду признательна за помощь!
Un hombre va a una entrevista de trabajo:
- Dígame su nombre.
- Pepepedro Pepepérez.
- ¿Es usted tartamudo?
- No, el tartamudo era mi padre y el tío del Registro Civil un carbrón …
- Dígame su nombre.
- Pepepedro Pepepérez.
- ¿Es usted tartamudo?
- No, el tartamudo era mi padre y el tío del Registro Civil un carbrón …
>-Turista- написал:
>--------------
>Цена на местное строительство, монтаж и гражданское строительство были подсчитаны.....
Гениальный перевод! Просто шедевр.
Юля, пару слов - о чём идет речь? Иначе трудно понять разницу между parte local y parte civil.
La suerte está hechada
Para complacer sobre todo a mis compadres argentinos, les mando un tango al estilo ruso, que es una canción antiquísima de la famosa Guadia Blanca de los tiempos de la guerra civil en Rusia.
Другие русские переводчики испанского в Испании переводят
"Certificado de fe de vida y (de) estado (civil)"
таким свёрнутым вариантом:
"Справка о гражданском состоянии"
а то, что звучит непривычно, просто опускают почему-то
"Certificado de fe de vida y (de) estado (civil)"
таким свёрнутым вариантом:
"Справка о гражданском состоянии"
а то, что звучит непривычно, просто опускают почему-то
OK
Durante la guerra civil en Estados Unidos, cuando regresaban las tropas a sus cuarteles sin tener ninguna baja, ponían en una gran pizarra '0 Killed' (cero muertos). De ahí proviene la expresión 'O.K.' para decir que todo esta bien.
Durante la guerra civil en Estados Unidos, cuando regresaban las tropas a sus cuarteles sin tener ninguna baja, ponían en una gran pizarra '0 Killed' (cero muertos). De ahí proviene la expresión 'O.K.' para decir que todo esta bien.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз