Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Adelaida Arias написал:
no coger el sentido de lo que se te dice o se exige.
Hay alguna posibilidad de COGER el sentido ?
>Кузя написал:
>--------------
>La verdad que nunca he oído esa expresión "tómalo con tranquillo".
>"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)
¡Tómalo con calma!
http://www.tu.tv/videos/tomalo-con-calma
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 27 (2 ms)
>Adelaida Arias написал:
no coger el sentido de lo que se te dice o se exige.
Hay alguna posibilidad de COGER el sentido ?
Arturo: брать quiere decir tomar/coger, mientras hermano es брат.
морозиться, значит "тормозить". Не знаю, ¿frenar tiene el mismo sentio en castellano? Es decir, no coger el sentido de lo que se te dice o se exige.
"estar espeso/a" - tardar en reaccionar, en coger el sentido de lo que se comenta o se pide
Hacer novillos - сачковать и т.п.
Coger el toro por los cuernos - (несомненно) брать быка за рога/ приступить к решительным действиям
Coger el toro por los cuernos - (несомненно) брать быка за рога/ приступить к решительным действиям
Seria por el Rabo - делала кое-как, спустя рукава или через "хвост"
Не очень, но все же похожее выражение - asir o coger por el rabo (coloquial) - Expresión que insinúa la falta de esperanza en lograr una cosa.
Не очень, но все же похожее выражение - asir o coger por el rabo (coloquial) - Expresión que insinúa la falta de esperanza en lograr una cosa.
Seria por el Rabo - делала кое-как, спустя рукава или через "хвост"
Не очень, но все же похожее выражение - asir o coger por el rabo (coloquial) - Expresión que insinúa la falta de esperanza en lograr una cosa.
Не очень, но все же похожее выражение - asir o coger por el rabo (coloquial) - Expresión que insinúa la falta de esperanza en lograr una cosa.
La verdad que nunca he oído esa expresión "tómalo con tranquillo".
"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)
"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)
>Кузя написал:
>--------------
>La verdad que nunca he oído esa expresión "tómalo con tranquillo".
>"Pillar el traqnuillo", "coger el tranquillo" sí, pero me cuesta entender cómo se puede tomar algo con tranquillo ;)
¡Tómalo con calma!
http://www.tu.tv/videos/tomalo-con-calma
Me decía un cubano que en ese país caribeño una de las cosas más codiciadas es el jamón. Pues bien, lo que en España se denomina TOCAMIENTOS en Cuna es COGER JAMÓN. Muy gracioso.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз