Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor escribe:
>--------------
>Corazon Viajero (2007)
>"Recuerdos olvidados" (En cárcel)
>
>Ayer comimos sopa, nosotros la llamamos sopa sucia. Yo arrojé en la sopa un trocito de pan, y los seis de la mesa nos subimos al trocito de pan convertido en balsa de ilusiones.
>
>
>Diario de Bolivia, Ernesto Guevara (2007)
>
>Comimos sopa de manteca en la primera aguada. La gente está débil y ya habemos varios con edema. Por la noche, el Ejército dio el parte de la acción nombrando a sus muertos y heridos, pero no a sus prisioneros y anuncia grandes combates fuertes pérdidas por nuestra parte.
>
Leo "ya habemos cuatro de edema" en ves de "somos". El verbo haber puede conjugarse en todas las personas cuando es auxiliar. Pero cuando tiene significados de verbo de existencia, se debe conjugar solamente en tercera persona del singular.
Por otro lado, a veces, se dice "comer" por cenar. El contexto no permite distinguir en qué sentido se está usando el verbo "comer".
>Abu escribe:
>--------------
> Слово из венесуэльского сленга. Стоять в стороне по смыслу подходить. Спасибо за подсказку. И еще одно венесуэльское словечко, нигде не могу найти перевод, pichaquera. Pichaquera es no tener que comer.
Véase la entrada al respecto en 'Palabras añadidas por los usuarios'.
>Навуходоносор escribe:
>--------------
>>>Не спорю. Возможно, частотность употребления зависит от региона. Но приведенные Вами примеры можно интерпретировать двояко, в зависимости от контекста, Вы не находите?
Потому я и написала по-русски "обед" , так как имею ввиду именно "comer - обедать ".
А вот "almorzar" почти не слышу
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 179 (12 ms)
>Condor escribe:
>--------------
>Corazon Viajero (2007)
>"Recuerdos olvidados" (En cárcel)
>
>Ayer comimos sopa, nosotros la llamamos sopa sucia. Yo arrojé en la sopa un trocito de pan, y los seis de la mesa nos subimos al trocito de pan convertido en balsa de ilusiones.
>
>
>Diario de Bolivia, Ernesto Guevara (2007)
>
>Comimos sopa de manteca en la primera aguada. La gente está débil y ya habemos varios con edema. Por la noche, el Ejército dio el parte de la acción nombrando a sus muertos y heridos, pero no a sus prisioneros y anuncia grandes combates fuertes pérdidas por nuestra parte.
>
Leo "ya habemos cuatro de edema" en ves de "somos". El verbo haber puede conjugarse en todas las personas cuando es auxiliar. Pero cuando tiene significados de verbo de existencia, se debe conjugar solamente en tercera persona del singular.
Por otro lado, a veces, se dice "comer" por cenar. El contexto no permite distinguir en qué sentido se está usando el verbo "comer".
Tienes una fortuna que subir a un escenario, Sebastíán: Jacinta le pregunta a Jacinto a bote pronto (Jacinta está encinta) si va a casarse con ella o con otra distinta, y el camarero, tardón, le pregunta: «¿Perdón, qué va a tomar?». Y Jacinto sin tardar, encinto también y sandunguero, las dos cosas responde al camarero de una sola tacada: «Una decisión importante... y un biberón de condensada.»
Otra cosa interesante es que las cosas líquidas no se comen, pero las sólidas sí se pueden tomar: «Nos tomamos un asadito para chuparse los dedos». Quizá haya variación regional, pero la Moliner define una de las acepciones de tomar, directamente, como «comer o beber». Es decir, "tomar" es más amplio que "comer".
Otra cosa interesante es que las cosas líquidas no se comen, pero las sólidas sí se pueden tomar: «Nos tomamos un asadito para chuparse los dedos». Quizá haya variación regional, pero la Moliner define una de las acepciones de tomar, directamente, como «comer o beber». Es decir, "tomar" es más amplio que "comer".
Gracias foristas por la ayuda.
Sigo queriendo saber cómo utilizar el IBA A...
--Iba a ir a Canadá, pero mejor fui a Hawai
--Me ragañas y yo nisiquiera te iba a contestar
--Íbamos a comer, cuando de repente, se oyó un ruido ensordecedor
--¿Qué haces aquí? ¿Qué no se supone que ibas a ir a la biblioteca?
GRAACIAS a todos
Un abrazo
Izak
Sigo queriendo saber cómo utilizar el IBA A...
--Iba a ir a Canadá, pero mejor fui a Hawai
--Me ragañas y yo nisiquiera te iba a contestar
--Íbamos a comer, cuando de repente, se oyó un ruido ensordecedor
--¿Qué haces aquí? ¿Qué no se supone que ibas a ir a la biblioteca?
GRAACIAS a todos
Un abrazo
Izak
>Abu escribe:
>--------------
> Слово из венесуэльского сленга. Стоять в стороне по смыслу подходить. Спасибо за подсказку. И еще одно венесуэльское словечко, нигде не могу найти перевод, pichaquera. Pichaquera es no tener que comer.
Véase la entrada al respecto en 'Palabras añadidas por los usuarios'.
Y en general, cuando paso por España o Portugal, intento comer mariscos y pescados, por eso con los 28 euros de Kuzia a mi me alcanza sólo para empezar. y en los vinos me he pasado al Alvariño, aunque siempre he sino fiel a los vinos del Penedés.
>Навуходоносор escribe:
>--------------
>>>Не спорю. Возможно, частотность употребления зависит от региона. Но приведенные Вами примеры можно интерпретировать двояко, в зависимости от контекста, Вы не находите?
Потому я и написала по-русски "обед" , так как имею ввиду именно "comer - обедать ".
А вот "almorzar" почти не слышу
Tomar es un verbo con muchas significaciones. La Academia, sin dar una indicación regional da es la se xta entrada la siguiente. La vuelvo a copiar para los que no hayan puesto atención en la primera vez que la traje a cuenta:
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
6. tr. Comer o beber. Tomar un desayuno, el chocolate. U. t. c. prnl.
Você Amigo dà honza.
Coñese?
>Alfa escribe:
>--------------
>:))))))))
>Muy bueno, maestro!! Ahí hay talento!!
>lineas aéreas Condor...y a comer gente!!:))
>Enciclopedia Yelenax----:)))muy bueno!!
>Qué bárbaro... siempre es así, los mejores libretistas publicitarios... en el diccionario.ru
>Yankelevich & Co son todos unos porotos, comparando con Você!!!
Coñese?
>Alfa escribe:
>--------------
>:))))))))
>Muy bueno, maestro!! Ahí hay talento!!
>lineas aéreas Condor...y a comer gente!!:))
>Enciclopedia Yelenax----:)))muy bueno!!
>Qué bárbaro... siempre es así, los mejores libretistas publicitarios... en el diccionario.ru
>Yankelevich & Co son todos unos porotos, comparando con Você!!!
lastrar.
1. tr. Poner lastre a la embarcación.
2. tr. Afirmar una cosa cargándola de peso. U. t. c. prnl.
3. intr. coloq. Arg. y Ur. Comer, por lo común vorazmente. Los adolescentes no comen, lastran. U. t. c. tr.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
1. tr. Poner lastre a la embarcación.
2. tr. Afirmar una cosa cargándola de peso. U. t. c. prnl.
3. intr. coloq. Arg. y Ur. Comer, por lo común vorazmente. Los adolescentes no comen, lastran. U. t. c. tr.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Africa está más lejos que Barcelona. Muchos no saben dónde está Lesoto. Está lejos. Pero sí saben donde está Barcelona. Está cerca. Aunque depende. Aclaro: - no nací ni he vivido en Barcelona y hace más de un año (con tilde) que no he pasado por allá. Barcelona es cita obligatoria para todo el que pasa por España, aunque si hablamos de comer bien, en especialmente mariscos, la cita es Madrid.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз