Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2549 (613 ms)
Bueno, compañeros, les comento mi humilde opinión sobre el tema. Resulta, pasa y acontece que en Sur America es muy común escuchar las fraces como:
"Me da una piedra" - в смысле "Я очень зол(рассержен).
"Me saco la piedra(chispa) - "Он меня довёл(до ярости).
Por ejemplo:
"Ese choncho inmundo me ha sacado la piedra con sus necedades fastidiosas"
En las generales, confío en que la mayoría del electorado español castigue de igual manera al PP, que no ha aportado ninguna solución ni alternativa a la crisis económica, aunque sí ha hecho una oposición nefasta y antipatriota como suele hacer siempre un partido que no tiene proyectos.
 Пользователь удален
Ah ! Respiro...
Le tengo que confesar una cosa, como diría el agente 86, mi fuerte no es el francés, bueno, tampoco el ruso, me creería que tampoco el español?
La cita de Sartre, se me escapa el sentido.
Me la pone en español, así no pierdo la sutileza. Si?
 Пользователь удален
Que te voy a creer, querido!! Mejor mandáme a la miérrrrrcoles:0)))))
>Condor escribe:

>--------------

>Amiguito Alfita, quería decirte, pero de una vez..., ... y me di cuenta de que no lo podía pronunciarlo sino escribirlo. ¿Por qué? ¿Por qué escribes como un МУЖ? ¡Creo que sí!

>

>EN CUALQUIER CASO NO CREAS NADA DE LO QUE TE DIGO :))))):::::

>

>Un cordial saludo,

yo creo que ese canal se quedo paralizado en el tiempo y que de alguna manera nos lo tenemos que disparar como una cerveza caliente...
Nota: no es del todo castellano, es bien criollo, resultado de la mezcla de Iberia y Africa.
ahh,vale,vale que esa es tu frase?perdoname amigo es que estoy un poco flipado hoy) nunca habia oido eso de con ropa y todo..como traduciriais vosotros esta frase? -He dado mas vueltas que un maricon en una feria.. ale salu2
Qué hijo de puta y desgraciado cabrón, así es como se manejan las cosas en este mundo, los gobiernos lambones y falsos chupando la polla de su gran patrón, los U.S.A., y con qué cara son capacez después de hablar sobre los derechos humanos, es una perfídia sin límites.



Hola, pues esto "¡Vaya, un sueño más raro!" me parese más bien una
réplica a interlocutor.
Y si queremos comentar nuestro propio sentido ... En este caso
Yo diria "¡Como diablos tener un sueño tan rarisimo!"
aunque estoy completamente abierto a la crítica y mejoramiento
(preferiblemente dentro de las expresiones imprimibles).
переведите с испанского на русский. пожалуйста
"no puedo venir a aquí a pintarme como el Papa Juan Pablo II"
"No he sido un santo en mi vida, todo lo contrario, he tenido mil caídas, pero de todas he aprendido una lección",
"Con decirte que en verdad me las vi feas y me las vi duro en la calle, tu debes hacer tu ecuación"
No venga ahora con sus tergiversaciones, Tiburcio, si se equivocó, pues tenga el valor de reconocer sus herrores, por lo menos, ya que como decían incluso los sabios de antaño:"equivocarse es humano".
A Ud. le preguntaron cúal de las 3 variantes es correcta, y Ud. dio una respuesta equivicada, nada que hacer.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 718     4     0    112 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...