Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Eugenio escribe:
>--------------
su cuerpo es juncal como sauce .
>
En España no dirían de este modo.
Además, el sauce transmite más bien lo tierno y lo frágil de una mujer. A propósito, Juncal es nombre propio femenino bastante corriente ( depende de la época).
Personalmente, me ha llamado la atención la expresión
"MUJER BANDERA" (con garbo, esbelta). Sobran explicaciones, acuérdense del cuadro de Delacroix "Libertad".
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>
>>Eugenio написал:
>>--------------
Muchas gracias por corregir mi error
>
>>Por primero me interesa como se descifran los acrónimos arriba mencionados. Estaré agradecido mucho por su ayuda.
>
>Por primero? Dónde hablan así, por primera vez escucho una frase tan rara. Será - primero, primeramente, antes que nada, ante todo etc.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2549 (135 ms)
Disculpe si doy la impresión que represento una Agencia Turistica, no señores, sólo es mi ánimo de hacerles conocer parte de mi terruño, pues el echo de haber estudiado en un País de muchas culturas como el vuestro; y, sabiendo que les gusta mucho la lectura,aqui les envío un video.
http://www.ecuadormas.com.ec/800.html
http://www.ecuadormas.com.ec/800.html
Una definición de narcisismo que hizo mi profesor de psicoanálisis Germán Leopoldo Garcia:
" Un narcisista, es un tipo que no le gusta el lugar que le toca en el quilombo que se encuentra".
O como en el dialogo final de "Entrevista con un vampiro"
- ! Hace docientos años que te quejas de lo mismo ¡
- ! Me tienes podrido ¡
" Un narcisista, es un tipo que no le gusta el lugar que le toca en el quilombo que se encuentra".
O como en el dialogo final de "Entrevista con un vampiro"
- ! Hace docientos años que te quejas de lo mismo ¡
- ! Me tienes podrido ¡
>Eugenio escribe:
>--------------
su cuerpo es juncal como sauce .
>
En España no dirían de este modo.
Además, el sauce transmite más bien lo tierno y lo frágil de una mujer. A propósito, Juncal es nombre propio femenino bastante corriente ( depende de la época).
Personalmente, me ha llamado la atención la expresión
"MUJER BANDERA" (con garbo, esbelta). Sobran explicaciones, acuérdense del cuadro de Delacroix "Libertad".
Querida Ekaterina,aquí en España el 23 de Febrero no es una fecha muy querida porque en el año 1981 unos descerebrados quisieron dar un golpe de estado y robarnos un dón tan apreciado como es la libertad.
Pero me alegro que en Rusia sea un dia de fiesta y se asocie a las mujeres y a la Patria.
Un saludo..
Pero me alegro que en Rusia sea un dia de fiesta y se asocie a las mujeres y a la Patria.
Un saludo..
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>
>>Eugenio написал:
>>--------------
Muchas gracias por corregir mi error
>
>>Por primero me interesa como se descifran los acrónimos arriba mencionados. Estaré agradecido mucho por su ayuda.
>
>Por primero? Dónde hablan así, por primera vez escucho una frase tan rara. Será - primero, primeramente, antes que nada, ante todo etc.
No creo que las eminencias no se hayan dado cuenta del "error", pero como quien dice, "век живи, век учись."
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Morozov, sí, es lo que he querido señalar: que el error de traducción se convirtió en un tecnicismo en una rama muy restringida de la lingüística.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Morozov, sí, es lo que he querido señalar: que el error de traducción se convirtió en un tecnicismo en una rama muy restringida de la lingüística.
Cuanto más se traduce, cuanto más se transitan los caminos sinápticos cerebrales desde la lengua de origen a la de destino, de modo que la traducción de ciertas estructuras de la lengua original empiezan a funcionar como una macro del ordenador: ¡zip!, la equivalencia en la lengua receptora prácticamente salta de los dedos a la pantalla. (Robinson 1997: 37-38)
Tienes una hija muy guapa.
Tienes muchos amigos.
Sólo tengo a mi madre.
Pero:
Sólo tengo un amigo.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tengo a mi hijo en la clínica.
Tengo a un hijo en la mili.
Tiene a su hija como secretaria de su empresa.
Tengo a este estudiante por un hombre muy aplicado.
OJO:
Tengo a un amigo en España.
Tengo un amigo en España.
Tienes muchos amigos.
Sólo tengo a mi madre.
Pero:
Sólo tengo un amigo.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tengo a mi hijo en la clínica.
Tengo a un hijo en la mili.
Tiene a su hija como secretaria de su empresa.
Tengo a este estudiante por un hombre muy aplicado.
OJO:
Tengo a un amigo en España.
Tengo un amigo en España.
"Tranquilo, ???"
Un hombre y una mujer van a emprender un viaje por avión. Él está preocupado por la suerte de las maletas. Dice ella:
"Desde luego habría sido mejor hacer el viaje por tren. Спокойный, вылобый". La última palabra desde luego está mal, o al menos no está en mis diccionarios, he pensado que sería algo como "querido", un término coloquial. ¿Qué puede ser? Gracias.
"Desde luego habría sido mejor hacer el viaje por tren. Спокойный, вылобый". La última palabra desde luego está mal, o al menos no está en mis diccionarios, he pensado que sería algo como "querido", un término coloquial. ¿Qué puede ser? Gracias.
Короткометражные спектакли - любопытно
http://www.rtve.es/alacarta/#1013638
Nuestro documentalito nos habla de un nuevo formato teatral, el microteatro. Una experiencia que está teniendo lugar en Madrid en pleno barrio de la Ballesta. Obras de 15 minutos para no más de 15 personas. Entrevistamos a autores, actores y directores y vemos cómo se organizan las cinco sesiones de las cinco microsalas que hay en este local madrileño.
Nuestro documentalito nos habla de un nuevo formato teatral, el microteatro. Una experiencia que está teniendo lugar en Madrid en pleno barrio de la Ballesta. Obras de 15 minutos para no más de 15 personas. Entrevistamos a autores, actores y directores y vemos cómo se organizan las cinco sesiones de las cinco microsalas que hay en este local madrileño.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз