Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 83 (406 ms)
Конечно же я "слепил горбатого", как обычно - это моя гадкая натура, которая позволяет людям самим начинать подозревать подвохи в моих постулатах и самим же докапываться до истины. С другой стороны, погода хреновая, лето прошло, плохое настроение, мысли путаются и по-русски, иногда, я начинать понимать хуже чем по-испански.(небольшое лирическое отступление в моё оправлание).
Конечно же, всё то, что говорили мои многоуважаемые соратники о моих ляпсусах, является совершенно справедливым. Теперь смотрим без всяких шуток существующие правила, взятые из одного очень популярного учебника на испанском, написанного доходчивым и простым языком. Начнём по-порядку:
Для того, чтобы говорить о каком-то предполагаемом, гипотетическом действии в прошлом, можно употреблять обе формы:
hubiera cantado/habría cantado; примеры:
Hubiera sido mucho mejor el otro hotel - Habría sido mejor el otro hotel.
Обратите внимание, что обе фразы являются правильными и означают то же самое: Другая гостиница былы бы намного лучше.
Но, в других случаях нужно учитывать тот важный факт, что форма pretérito pluscuamperfecto "hubiera(se) sido" является, практически, универсальной, и поэтому, смело может употребляться во всех случаях в отдалённом прошедшем времени: гипотетическом, или реально произошедшем - тогда как condicional perfecto "habría sido", применяется с некоторыми ограничениями. Теперь, погнали с примерами, так как только они могут наглядно показать нам суть дела:
Creo que habrías hecho mal - Думаю, что ты сделал бы это плохо.
Creo que hubieras hecho mal - Означает то же самое предложение, что и предыдущее, так как эта форма является универсальной в применении.
Если же идёт отрицание в первой части - no creo que, тогда можно применять лишь pretérito pluscuamperfecto:
No creo que hubieras obrado bien. - Не думаю, что ты поступил бы правильно.
Lo hice porque, de lo contrario, habría protestado = Lo hice porque, de lo contrarío hubiera protestado - Я сделал это, так как, в противном случае, он начал бы протестовать.
Когда идёт отрицание no porque, то мы видим ту же картину, что и в предыдущем примере: применяется только pretérito pluscuamperfecto:
Lo hice, no porque hubiera hablado antes con él, sino porque me pareció bien. - Я сделал это не из-за того, что заранее с ним поговорил, а потому что я решил, что так(будет) лучше.
В условных же предложениях с союзами SI и Aunque может стоять лишь субхунтив, хотя во второй части, хотя во второй части может идти как субхунтив, так и условные формы индикатива.
Si hubieras estado allí lo habrías visto/lo hubieras visto.
Aunque hubieras estado allí no habrías visto nada/no hubieras visto nada.
Подведя итоги всему вышесказанному, приведу лишь общий вывод пройденного материала на испанском языке:
La forma "hubiera cantado" es posible en todos los casos, pero no así "habría cantado". Entonces, todo lo anterior le podrá ser muy útil como conocimiento pasivo, pero para su uso activo del idioma, para evitar problemas y posibles errores, utilice siempre la forma "hubiera cantado".
Los cabrones se merecen la muerte. Ojo por oho y diente por diente.
La prisión no es una alternativa realmente válida. La alternativa que está vigente en algunos países es la cadena perpetua, con la cual se siguen teniendo los mismos problemas que con la sanción capital, puesto que no respeta muchos de los derechos de determinados sujetos, ni tampoco la función resocializadora. Uno de los países más democraticos del mundo, los EU, mantienen la pena capital.
>JFS escribe:

>--------------

>No sorprende a nadie esta opinión que viene de una mente fascista, que únicamente por ideología es capaz, y a sangre fría, de condenar a muerte a sus semejantes.

>

>Encima tiene la CONVICCIÓN de que el CULPABLE es el estado y no el condenado.

>

>Dios nos libre de mentes como ésta, que suelen llegar al ranking máximo del poder.

>

>

>

>

>

>> -TURISTA ONLINE- escribe:

>>--------------

>>Los abolicionistas creen que le hacen un gran favor a la humanidad. Todo lo contrario. Estos son individuos que solo acentuan el fracaso del Estado en este tipo de politica.

>>

>>Las soluciones deberían centrarse en la etapa anterior al delito, en la prevención, y no después. Las respuestas posteriores al delito, tales como la pena de muerte y la cadena perpetua, no son más que el reflejo del fracaso del Estado en llevar a cabo sus funciones. Y este fracaso recae sobre la vida y libertades de un sujeto.

>>

>>>JFS написал:

>>>--------------

>>>El Estado de Illinois dice adiós a la práctica cruel de la pena de muerte. El gobernador Pat Quinn ha firmado este miércoles la abolición de la pena capital tras un largo y tortuoso camino que comenzó hace diez años. Hace dos meses, el Capitolio de Illinois votó a favor de prohibir la pena de muerte.

>>>

>>>Así pues, Illinois se une a los otros 15 Estados de la Unión que no tienen la pena capital como castigo en sus legislaciones -de un total de 50-. Otros 34 la permiten. La moratoria de hace diez años se inició como consecuencia de la sospecha de que al menos

>>>13 personas habían sido condenadas a morir por error. Poco antes de abandonar el poder en 2003, el anterior gobernador Ryan vació los corredores de la muerte de Illinois y conmutó las condenas de 167 presos. La última ejecución de Illinois se llevó a cabo en 1999. Aun así,15 presos seguían en la actualidad en ese Estado condenados a muerte, sentencias que el gobernador Quinn ha conmutado por cadenas perpetuas sin posibilidad de libertad condicional.

>>>

>>>La nueva ley que prohíbe la pena de muerte entrará en vigor el próximo 1 de julio. El último Estado en sumarse a las filas abolicionistas fue Nuevo México en el año 2009, aunque la gobernadora republicana Susana Martínez ha expresado deseos de reinstaurarla tras su llegada al poder el pasado mes de noviembre.

>>>

>>>Desde que el Tribunal Supremo reinstaurase la pena capital en 1976, en Illinois se han cometido 17 homicidios legales. Andrew Kokoraleis fue el último en fallecer tras una inyección letal el 17 de marzo de 1999 tras ser encontrado culpable de mutilar y asesinar a una mujer de 21 años.

>>>

>>>Desde 1977, en Estados Unidos han sido ejecutadas 1.242 personas. En total, 3.261 personas esperan en los corredores de la muerte de Estados Unidos a que les llegue su turno, con una espera media de quince años desde que se dicta la condena hasta que se les coloca la inyección letal en el brazo.

>>>

>>>

>>

>

Если, друзья мои, вы не научитесь употреблять в вашем повседневном лексиконе подобные выражения, то речь ваша всегда будет звучать тускло и невыразительно, как в пансионе для благородных девиц. К сожалению, везде людей пытаются научить разговаривать слишком академически, неестественно и напряжённо, что на мой непредвзятый взгляд есть ощень нехорошо. Надо научиться говорить с нормальной экспрессией, как народ, а не как равнодушные докладчики на официальных собраниях.
Usted sí que entiende... Pero ni sombra, amigo mío, de lo que fueron - Вы действительно понимаете... Но(вы) даже не тень тех, что были.
No le hicieron ni maldito(miserable) caso - На него не обратили ни малейшего внимания.
No le hicieron ni puñetero caso - На него не обратили ни малейшего внимания.
No tienes ni zorra(puta) idea de lo que esto significa para ellos - У тебя нет ни малейшего представления, что это для них значит.
puto = maldito, miserable
Jo, no le conceden a uno ni un puto descanso! - Чёрт, никакого отдыха не дают человеку!
Esto de que no puedes disponer de un puto teléfono, me pone de una leche! - То, что ты не можешь иметь этот чёртов телефон, меня ужасно удручает!
Estamos sin tabaco. Y lo peor es que a estas horas no hay un puto estanco abierto - У нас нет сигарет. И хуже всего то, что в это время не открыт ни один хренов ларёк!
Es horrible no tener un puto céntimo nunca! - Ужасно никогда не иметь ни одного жалкого гроша!
Другие образования типа - ni gorda, ni torta, ni hostia, ni quisqui
Me llamo por teléfono, pero no le oí ni gorda - Он позвонил мне по телефону, но я его ни фига не слышал.
No tener ni gorda - быть без денег.
No entendisteis ni torta de lo que os dije - Вы не поняли ни черта из того, что я вам сказал.
Se oye fatal, hija. No te entiendo ni torta - Ужастно слышно. Я тебя ни хрена не понимаю.
Como no me hables más claro, no te entiendo ni hostia - Если не будешь говорить более ясно, я ни хрена не пойму.
Ser la hostia = ser una persona que es extraordinaria en su torpeza(sólo en España, eh!)
En Sur América se puede escuchar por ejemplo - Tú eres la verga(la mondá)!
No había ni quisqui en la estación - На станции никого не было.
- Qué le has dicho? - Что ты ему сказал?
- Ni dicho ni leches! - Да ничего блин не сказал!
-Son tan pobres.- Они такие бедные.
- Pobres ni mierda! - Какие на фиг бедные!
Hoy se coge usted una trompa, Coronel.- Qué trompa ni qué niño muerto! - Сегодня вы, Полковник, нажираетесь! - Какой к чёрту нажираюсь!
Oiga, mujer! - Qué mujer ni qué cascaras - Послушай, жена! - Какая к чёрту жена!
La caridad cristiana...- Qué caridad ni qué ocho cuartos! - Христианская любовь...- Какая к дьяволу любовь!
Qué condicional ni qué calabazas! - Какой к чёрту кондисьонал.
Qué toros ni patarates! - Какие к чёрту быки!
Qué condesa ni embeleco! - Какая к чёрту графиня.
Qué licencia ni leñe - Какое на фиг разрешение!
Ni que te lo pienses! - И думать об этом забудь
Ni que fuéramos párvulos! - Можно подумать, мы дети малые!
Ni de coña! - Ни в коем случае!
No te amuela! - Не жирно будет!
Qué prejuicios más absurdos. - Ni que se fueran a llevar el mundo por delante las plumas! - Какие абсурдные предрассудки. Можно подумать, что извращенцы(педики) собираются всех игнорировать.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 372     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...