Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Eugenito pequeño escribe:
>--------------
>У поворотно-лопастной турбины (Каплан) лопасть состоит из пера (т.е. профилированной части) и фланца. Какие имеются возможные варианты перевода слова "перо"? И можно ли его перевести одним словом?
>
>Заранее спасибо!
Los “álabes” móviles y regulables del rodete de una turbina Kaplan habitualmente se denominan “palas”. Cada “pala” tiene en su extremo un “eje” o “vástago” que se aloja en el interior del cubo del rodete de forma perpendicular al eje de giro del mismo. La regulación del ángulo de la “pala” se consigue girando su “eje” mediante unas bielas accionadas por servomotores.
En esta página tienes un documento bastante completo sobre este tipo de turbinas que quizá te sirva de ayuda:
http://libros.redsauce.net/Turbinas/Hidraulicas/PDFs/05Turb.Hidr.pdf
Saludos.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 13 (22 ms)
Marqués, Él la pegó a su esposa es un laísmo. Uno de los motivos que nos lleva a cometer este error es debido a que confundimos "pegar" con "golpear". "La golpeó" es correcto. Pero "pegar" requiere que el complemento de persona esté en dativo y por tanto se diga "Él le pegó" "Él le pegó (una paliza) a ella". El complemento directo sería "una paliza" que va implícito en el verbo pegar.
Si decimos "El la pegó", podemos imaginarnos que el esposo cogió una brocha de pintar, la metió en un cubo lleno de cola o pegamento, la embadurnó de pies a cabeza y luego la pegó en el techo de la cocina para que no saliera a flirtear con el vecino.
Saludos
Si decimos "El la pegó", podemos imaginarnos que el esposo cogió una brocha de pintar, la metió en un cubo lleno de cola o pegamento, la embadurnó de pies a cabeza y luego la pegó en el techo de la cocina para que no saliera a flirtear con el vecino.
Saludos
Y en otros países lanzan un cubo de agua a la calle. Según me han dicho, en Cuba los comunistas intentaron combatir esa tradición, pues es, según ellos, una superstición que en una sociedad materialista no tiene lugar.
>Мария Елгазина написал:
>--------------
>Tradiciones (o sea barruntes) de Nochevieja en América Latina:
>
>1.En algunos países de Latinoamérica se recibe el año con las ventanas totalmente abiertas. El objetivo es que salga afuera todo lo malo del año que se va y recibir lo bueno del que viene. En España algunos han incorporado esta tradición y le han sumado arrojar un vaso de agua por la ventana para ahuyentar malos augurios, tal y como se hace en Perú.
>
>2. En Argentina- Las mujeres estrenan las ‘bombachas rosas’ que recibieron de ‘Papá Noel’ en Navidad para tener éxito en el amor.
>3. En Chile- Dar vuelta a la manzana ( o alrededor de la cuadra del barrio donde vive) con una maleta para viajar en el año.
>
>Мария Елгазина написал:
>--------------
>Tradiciones (o sea barruntes) de Nochevieja en América Latina:
>
>1.En algunos países de Latinoamérica se recibe el año con las ventanas totalmente abiertas. El objetivo es que salga afuera todo lo malo del año que se va y recibir lo bueno del que viene. En España algunos han incorporado esta tradición y le han sumado arrojar un vaso de agua por la ventana para ahuyentar malos augurios, tal y como se hace en Perú.
>
>2. En Argentina- Las mujeres estrenan las ‘bombachas rosas’ que recibieron de ‘Papá Noel’ en Navidad para tener éxito en el amor.
>3. En Chile- Dar vuelta a la manzana ( o alrededor de la cuadra del barrio donde vive) con una maleta para viajar en el año.
>
>Eugenito pequeño escribe:
>--------------
>У поворотно-лопастной турбины (Каплан) лопасть состоит из пера (т.е. профилированной части) и фланца. Какие имеются возможные варианты перевода слова "перо"? И можно ли его перевести одним словом?
>
>Заранее спасибо!
Los “álabes” móviles y regulables del rodete de una turbina Kaplan habitualmente se denominan “palas”. Cada “pala” tiene en su extremo un “eje” o “vástago” que se aloja en el interior del cubo del rodete de forma perpendicular al eje de giro del mismo. La regulación del ángulo de la “pala” se consigue girando su “eje” mediante unas bielas accionadas por servomotores.
En esta página tienes un documento bastante completo sobre este tipo de turbinas que quizá te sirva de ayuda:
http://libros.redsauce.net/Turbinas/Hidraulicas/PDFs/05Turb.Hidr.pdf
Saludos.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз