Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Наталья, если это просто финансовый документ, то, я думаю, будет просто:
>Informe de movimiento de cuenta.
Puntualizando:
Extracto (bancario) de movimientos (bancarios) de cuenta (corriente; asociada...etc.)
>Carmen Leonor Vera Munoz написал:
>--------------
>A la novia la llevas a la cama con un cuento, a la amante la llevas a la cama sin ningún cuento y a la esposa le cuentas un cuento para no llevarla a la cama.
>Ты приводишь подругу в кровать с рассказом, приводишь любовницу в кровать без какого-либо рассказа и рассказываешь рассказ жене, чтобы не приносить ее в кровать.
Невесту можно уговорить отдаться, рассказывая ей сказочки про вечную и чистую любовь; любовницу убалтывать не нужно, а вот для жены нужно придумывать всякие нелепые истории(небылицы), чтобы с ней не трах....
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 757 (15 ms)
La criatura del desván. Audio cuento narrado en español americano
(Con el texto va más abajo)
http://cuentosparadormir.com/audiocuentos/espanol-neutro/la-criatura-del-desvan-audio-cuento-narrado-en-espanol-americano
(Con el texto va más abajo)
http://cuentosparadormir.com/audiocuentos/espanol-neutro/la-criatura-del-desvan-audio-cuento-narrado-en-espanol-americano
Carlos: rendir cuentas - это представлять отчет, отчитываться по заключенным сделкам. Проводить расчеты - это несколько иное понятие. Оно очень емкое, включая в себя и cobrar, y pagar, y arreglar las cuentas.
En el transcurso de su existencia este edificio no pudo escapar sin que apareciesen muchos cuentos sobre el.
>Fecundum Natura escribe:
>--------------
> En el transcurso se su existencia este edificio no pudo quedar sin que apareciesen muchos cuentos sobre el.
>Fecundum Natura escribe:
>--------------
> En el transcurso se su existencia este edificio no pudo quedar sin que apareciesen muchos cuentos sobre el.
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:
cargar
7. Anotar en una cuenta, adeudar:
cárguelo en mi cuenta.
Diccionario de María Moliner:
cargar
13 Econ. Poner una cantidad o partida en la cuenta o "debe" de alguien: "Le han cargado quinientas pesetas de comisión. Me han cargado en el recibo del mes un cristal que rompiste en el colegio". Adeudar.
adeudar
3 Anotar una partida en el "debe" de la *cuenta de alguien. Cargar.
Diccionario Salamanca de la Lengua Española © 1996 by Santillana, S. A.:
17 Poner < una persona > [una cantidad] en el debe de [otra persona]: El banco me ha cargado una factura que no es mía.
cargar
7. Anotar en una cuenta, adeudar:
cárguelo en mi cuenta.
Diccionario de María Moliner:
cargar
13 Econ. Poner una cantidad o partida en la cuenta o "debe" de alguien: "Le han cargado quinientas pesetas de comisión. Me han cargado en el recibo del mes un cristal que rompiste en el colegio". Adeudar.
adeudar
3 Anotar una partida en el "debe" de la *cuenta de alguien. Cargar.
Diccionario Salamanca de la Lengua Española © 1996 by Santillana, S. A.:
17 Poner < una persona > [una cantidad] en el debe de [otra persona]: El banco me ha cargado una factura que no es mía.
Perdón, no me había dado cuenta DE que...
Hacé de cuenta que ahí nos tenés, explique Maestro...
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Наталья, если это просто финансовый документ, то, я думаю, будет просто:
>Informe de movimiento de cuenta.
Puntualizando:
Extracto (bancario) de movimientos (bancarios) de cuenta (corriente; asociada...etc.)
>Carmen Leonor Vera Munoz написал:
>--------------
>A la novia la llevas a la cama con un cuento, a la amante la llevas a la cama sin ningún cuento y a la esposa le cuentas un cuento para no llevarla a la cama.
>Ты приводишь подругу в кровать с рассказом, приводишь любовницу в кровать без какого-либо рассказа и рассказываешь рассказ жене, чтобы не приносить ее в кровать.
Невесту можно уговорить отдаться, рассказывая ей сказочки про вечную и чистую любовь; любовницу убалтывать не нужно, а вот для жены нужно придумывать всякие нелепые истории(небылицы), чтобы с ней не трах....
Lito el sapito vanidoso.
http://www.guiainfantil.com/servicios/Cuentos/litosapovanidoso.htm
http://www.guiainfantil.com/servicios/Cuentos/litosapovanidoso.htm
Y tú no tienes argumentos y po eso eres un grosero.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>--------------
>>Es que no sabe español y no se da cuenta.
>>>Chichipio написал:
>>>--------------
>>>Siempre cae con el mismo truco xa xa xa xa
>>>
>>>porque en rioplatense seria "..lo colgás."
>
>Tupista, ahora resulta que eres tú mismo el que no sabe español y no se da cuenta. Pues TENLO en cuenta, hideputa.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>--------------
>>Es que no sabe español y no se da cuenta.
>>>Chichipio написал:
>>>--------------
>>>Siempre cae con el mismo truco xa xa xa xa
>>>
>>>porque en rioplatense seria "..lo colgás."
>
>Tupista, ahora resulta que eres tú mismo el que no sabe español y no se da cuenta. Pues TENLO en cuenta, hideputa.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз