Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 757 (32 ms)
Быстро ты попадаешься на крючок. Теряешь бдительность.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>- Die Tourist - написал:

>>--------------

>>Si criticas, debes hacerlo con propiedad. "no sabe el español y no se da cuenta"... El artículo determinado ESTÁ DE MÁS. Aprende español.

>

>Хахахаха!!!! Сам себя за хвост поймал!!!! Кавычками обозначена ТВОЯ собственная цитата!!! Aprende español, урод паршивый!


Estimado Marqués: en el cuento de Gabriel García Márquez, el entierro es más tarde en ese día, es decir va a tener lugar en el futuro.
No sé si he entendido perfectamente lo que has dicho en el mensaje anterior.
Carlos.
 Пользователь удален
Gracias, Alla. Pero en español no es lo mismo.
1) Si hubiera llovido, haría menos calor. SI HUBIERA LLOVIDO es perfectivo(algo que tendría que haber pasado en el PASADO).
2) Si lloviera, haría menos calor SI LLOVIERA es imperfectivo y es una posibilidad abierta en el FUTURO.
¿Cómo se traduciría teniendo en cuenta estos matices?
 Пользователь удален
Arturo, por Dios y por todos los santos te lo pido, no confundas a la pobre chica. Se pronuncia casi como ВЫЙДИТ,y nunca jamás como ВЫЙДЁТ.
Seguro que lo has confundido con идёт. Y además hay que tener en cuenta que la letra ё prácticamente siempre se pone en la sílaba acentuada.
No, señor Alfa. Creo que no se trata de aspirador. Primero, en este caso lo hubieran llamado como aspirador. Yo tengo en cuenta un equipo eléctrico que genera el vapor seco (así dicen por la TV) que sale en forma de un chorro de diferentes dispositivos en dependencia de la superficie a limpiar. Según esa gente, es un tremendo equipo:)))
 Пользователь удален
Y sí, si uno escucha la canción, que de paso me hizo conocer un talento que ignoraba, la cantautora Bebe es una joya, en mi humilde opinión, se dará cuenta en seguida que está lleno de espiritu de "venganza", pasión ibérica :)...
ahí va un tema de Bebe que me gusta--


Gracias Condor, você sabe...:)
Claro que son sinonimos, pero otra cosa importante que hay que tener en cuenta es cuando se dice, por ejemplo:
(Yo)Quiero alquilar un apartamento - no es igual que
(Yo)Me quiero alquilar un apartamento.
En el primer caso se refiere al apartamento mio, el cual yo le quiero alquilar, y en el segundo - un apartamento que yo quiero para vivir en el pagando.
 Пользователь удален
Y hablando de pérdidas, me he dado cuenta ya desde hace varios años, que el verbo en uso dentro del idioma ruso para designar este tan discriminado proceso vital del organismo, nada extrañamente suena muy parecido a la palabra "perder"...
Serán influencias francesas, acaso??
 Пользователь удален
Sabes que sí, tu observación está llena de lógica, ni se me cruzó por la cabeza semejante posibilidad!
Igualmente, me puse contento, porque creo que aún conservo la inocencia suficiente como para no darme cuenta de las cosas que son casi obvias...
Me faltará calle? :))

>- Die Tourist - написал:

>--------------

>Si criticas, debes hacerlo con propiedad. "no sabe el español y no se da cuenta"... El artículo determinado ESTÁ DE MÁS. Aprende español.

Хахахаха!!!! Сам себя за хвост поймал!!!! Кавычками обозначена ТВОЯ собственная цитата!!! Aprende español, урод паршивый!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 596     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...