Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 841 (501 ms)
ME LO DIJO ADELA (JJ oliveros) - CHARANGA TUMACUBA



Orquesta Charanga Tumacuba, Concierto Dia de la Afrocolombianidad, mayo 22 2008, Auditorio Luis A. Calvo UIS
BUCARAMANGA - COLOMBIA
Tin Tan Bailando "Me Lo Dijo Adela" y "Charleston"



23 de febrero
Estimados senores. Les felicito a todos con este dia que se relaciona con el defensor de la Patria. Les quiero desear que se les asocien a sus mujeres, madres, hermanas, novias... con la paz, tranquilidad, una mirada suave, un hombro fuerte, un abrazo y un beso caliente. Para que nos sintamos todas unas mujeres cerca de Uds. Gracias por estar tan cerca de nosotras.
Desde el día 24 de octubre el administrador no ha estado ninguna vez en línea con el foro. Seguramente tiene otras cosas más importantes que hacer; por otro lado, si durante el verano ha introducido cambios e incluso ha bloqueado cuentas y borrado gran cantidad de intervenciones ofensivas es porque tiene pensado continuar.
Polyushka Polye - traducción al español. Marcha.
En la víspera del 23 de febrero, día de fiesta en muchos países de la zona, es común escuhar por la radio o ver en la televisión marchas alegóricas a los acontecimientos históricos de esta región. Esta es la versión de una popular marcha. La traducción, al parecer, es de Carlos Martel.

Casi ochenta años les costó. Pero nunca es tarde, si la dicha es buena.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>¡ Al fin se les dio !

>Felicidades!

>Bueno, con tantos Brasileños, Paraguayos, Uruguayo y Argentinos, algún día tenían que aprender.

>Pero cuanto les costó aprender!

>Como decía Lao Tse: "gota a gota hasta un gallego aprende a jugar a la pelota"

 lelia
soporte papel
помогите с переводом последней фразы:"el registrador que suscribe, previo examen y calificación del precedente documento presentado por vía telematica con fecha...., aportándose copia en soporte papel el día..." не понимаю, что хочет сказать автор этим "aportándose copia en soporte papel"
 Пользователь удален
yo misma trabajano y ahora estoy trabajando con papeles,,en una empresa mega grande en moscu,,pero yo gano no mucho y me asi aki no interesante nada y estes caras conocidas pfffff nececito combiar vida y yo pienso de esto cada dia,, al mejor cerca de verano voy a Espana por fin y adios a moscu para un tiempo no se todavia nada,,,,,,,:)
Pues se trata de viajes, cultura y unas cuantas mierdas más escritas por dos o tres tarados. Hay que filtrar.
>Isabello написал:

>--------------

>La verdad es que veo el foro casi cada día, pero nunca entiendo de que se trata. En un foro de esta índole deberían tratarse temas de traducción, posiblemente viajes, culturas, en fin, algo relacionado con idiomas. Error.... :)


>Isabello написал:

>--------------

>La verdad es que veo el foro casi cada día, pero nunca entiendo de que se trata. En un foro de esta índole deberían tratarse temas de traducción, posiblemente viajes, culturas, en fin, algo relacionado con idiomas. Error.... :)

Debería, tiene que.... Sí, Isabello, algo muy relacionado con idiomas, traducciones y lingüística.
¿Resistirá el Foro?
 Пользователь удален
Gracias maestro Kapu, por permitirme dejar mi subjetiva impresión.
Y sí, creo que estos dos titanes son un hermoso par de hijos de puta, como pocos, y hasta me atrevería a hacer mi modesto pronóstico... Creo firmemente que en esta lucha, por más falsa que sea, ganan los dos o pierden los dos...titanes en el ring nuestro de cada día.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 597     4     0    91 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...