Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 766 (28 ms)
>Alfa написал:
>--------------

>Маэстро Любо,

>примите на память сей скромный лимерический акро:

> ***

>Amante del anonimato

>Maestro de la corrección

>A veces don, otras cabrón

>Tal es así, que su pasión

>Es denunciar la vil errata

>Una especie de retrato

>Realicé por tal razón...

Gracias, Alfita, es por la primera vez en mi vida que mi humilde persona se hizo objeto de un verso, y tanto más - ¡de un acróstico! Y muy lindo, a propósito. Al menos según mi parecer. Pues, si hay quien crea que es una tarea fácil - ¡que trate de hacerlo él mismo! Y es verdad que a menudo puedo ser un cabrón - como lo es de vez en cuando cada hombre hecho de carne y hueso y sin alas en su espalda.
Как сказал Сергей Есенин: "Ну кто ж из нас на палубе большой не падал, не блевал и не ругался? Их мало, с опытной душой, кто крепким в качке оставался".
Lo único que quisiera precisar en este sentido es que no soy amante nativo del anonimato, aquí mi estimado amigo barcelonés tiene toda la razón. He sido forzado a buscar anonimato con el fin de evitar nuevos graves ultrajes contra la memoria y dignidad de mis seres más queridos de parte de una especie bípeda que no puede ni llamarse "hombre" o "persona", aquella que de veras se esconde cobardemente bajo un anonimato más profundo.
Vuelvo a agradecerte, Alfa, por este regalo tan lindo y simpático. Si un día sabré responderte con algo parecido te lo enviaré en correo privado por sentirme cohibido.
Esta pregunta es algo subjetiva, pues depende de uno mismo, además que la dificultad de un idioma se ve afectada por varios aspectos como la pronunciación, escritura, gramática, el conocimiento de otros idiomas, el nivel cultural de la persona, es decir, de los conocimientos de fondo.
Se puede decir que el japonés es uno de los más fáciles en lo que respecta a pronunciación, especialmente para los saben español, ya que cuenta con menos sonidos que el español, y la gramática es relativamente simple. Aunque el gran impedimento con lo que es el japonés es su escritura, por eso digo que depende de cada persona y de su idioma nativo o de los idiomas que ya domina.
De los más difíciles, no se, a mi me han dicho que el alemán o el latín, pero no te puedo asegurar esto, yo veo más complicado el chino, el checo, ruso o ucraniano (por la pronunciación y grupos de consonantes). El italiano, el portugués y el español parecen ser algo fáciles.
 Пользователь удален
Qué fuerte, y qué locura. Acabo de mirar los mensajes ¨q no ponía¨, y el número de estos es absurdo...Yo participaba en foro sólo 3 veces, preguntando el significado de frases, y contestando a un tal Sr. q a su tiempo me mandaba mensajes raros, nada más... No ataco a nadie:), ni me interesa perder el tiempo para poner chorradas q se ponen de mi nombre. No se q hacen administradores. MArcando a los mensajes q no ponía, no aparece mi perfil, asi por lo menos se sabe q no soy yo quien los había escrito. Qué locos están unos.... eso no se cura...
> -Великий мандрівник- escribe:

>--------------

>Según los textos, parece que era una tal Lucrecia. Pero después resultó que ra un clone. Creo que se ha dado de baja hace días. Revislos textos donde ésta me atacaba. Ya yo no sabía si eras tú o ella. Saludos.

>>Laly escribe:

>>--------------

>>Acabo de enterarme de algo "interesante", alguiien, ni idea como se llama este ....., está participando en Forum de parte de mi, usando mi nombre, mi foto. No sé quien lo hace, pero quería decirle q como poco, es un desgraciado.... Yo participo en Forum cuando necesito saber la traducción, y lo uso sólo con fines de información. Y si hay unos locos q los usan porque se les va la olla de no hacer nada, pues, q lo hagan de parte de si mismos, haciéndo sus páginas, y no usando la mío. Qué fuerte....

>

Has de saber, ignorante, que este desliz fue error no del gobierno de Kazajistán, sino de la traductora, que tal vez estudió en el mismo colegio que tú.
>- Wisatawan - escribe:

>--------------

>Pues España es cada vez menos conocida. Continúen ahorrando en hacer publucidad de imagen y ya les dirán no sé qué.

>>Barcelona написал:

>>--------------

>>Las autoridades de Kazajistán han nombrado a José Luis Rodríguez Zapatero "rey de España" durante la visita oficial del presidente del Gobierno al país euroasiático. La anécdota se ha producido durante un acto al que ha asistido Zapatero en un parque de Astana, capital del país, en el que las autoridades kazajas han plantado un árbol para conmemorar su visita, una tradición que llevan a cabo con todas las autoridades extranjeras que visitan el país.

>>

>>Después de que el presidente del Ejecutivo ayudase a terminar de plantar el pino echándole tierra y regándolo, ha llegado el momento de descubrir la placa conmemorativa. Cuando el jefe del Ejecutivo español ha preguntado qué había escrito en ella, la traductora le ha contestado: "El rey de España. José Luis Rodríguez Zapatero".

>>

>>Estos incidentes son normales ya. Cuando no nos llaman "república", nos ponen el himno de Riego, o la bandera fascista de Franco.

>


>Frasquiel escribe:

>--------------

>

>>Carlos Abrego escribe:

>>--------------

>>

>>>Yelena Bork написал:

>>>--------------

>>>Carlos, por supuesto, me refiero a los fonemas ( o a los sonidos) de las letras "b", "v" en español y de la "б" en ruso. Este último es un pilín más fuerte.

>>>

>>>Saludos

>>

>>Yelena, pues justamente se trata de un solo fonema y de dos sonidos (hay más, pero eso sería entrar en detalles innecesarios).

>

>A mí me gustan los detalles innecesarios, Carlos. Podrías extenderte si no te supone una molestia. Gracias.

Para satisfacer un poco tu curiosidad, estimado Frasquiel, reproduzco lo que escribe en la página 84 de su «Manual de pronunciación española», (RFE, Madrid, 1989), T. Navarro Tomás: « En submarino, submultiple, etc., pronúnciase una ‘b’ implosiva ùuy débil y breve, la cual, muchas veces, se convierte en ‘m’ asimilándose a la m siguiente y formando con ella una sola articulación, que resulta un poco más larga que la de la m ordinaria y se reparte entre las dos sílabas contiguas : (viene aquí la transcripción fonética imposible de reproducir aquí).
« Seguida de t, la b se articula como p en pronunciación lenta o esmerada, y como una ‘b’’ más o menos sorda en la pronunciación relajada de la conversación familiar : obtener —> optener u ob’tener, obturador —> opturador u ob’turador, subterráneo —> supterraneo o sub’terraneo, subteniente —> supteniente o sub’teniente».
Como señalo, no se puede reproducir la escritura fonética, así que mi transcripción adolece de muchas aproximaciones. Estos son uno de los detalles omitidos anteriormente, hay otros que puede consultar en cualquier manual de fonética española.
 Condor
Indicativo (hay) o imperfecto de subjuntivo (hubiera/hubiese)
Por si, locución conjuntiva en que se combinan el valor causal de la preposición por y el hipotético de la conjunción si. Expresa que el motivo de lo significado por el verbo principal es la posibilidad de que suceda lo que dice la proposición iniciada por la locución: Llévate el paraguas, por si llueve (la causa de que yo te aconseje que lleves el paraguas es la posibilidad de que llueva).
Por si acaso. La locución conjuntiva por si puede ser reforzada en su valor hipotético por el mismo adverbio acaso con el sentido de 'por casualidad': Te lo diré, por si acaso no lo sabes. Pero el grupo por si acaso puede funcionar también como locución adverbial, con el significado de 'por precaución': No vayas de noche, por si acaso.
«Padre agarró una silla, por si acaso, por si se revolvía, que todo podría ser, y dijera: 'Como vuelvas por aquí te rompo la cabeza' » (Salvador, Atracadores, 39).
Y yo mientras tanto aquí esperando [...] por si acaso se te ocurría volver (Cañas, Tarantela).
LA EXPRESIÓN POR SI (ACASO)

Por si (acaso) precede al presente de indicativo o al imperfecto de subjuntivo; éste implica una situación poco/menos probable:

Te dejaré la llave por si llegas (llegaras) a casa antes que yo.
Marita tiene a mano una novela por si el programa de televisión es (fuera) aburrido.
 Fran

>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>Conocedores, tengo una duda. Y me dirijo en primer término a los “portadores del idioma”.

>Se trata de la traducción de una célebre frase extraída del libro “El Principito” de Antoine de Saint Exupery. Por ejemplo, en la versión rusa se dice: «...Ты всегда в ответе за всех, кого приручил». Y esto está bien claro. Pero en la versión española: “Eres para siempre responsable de lo que has domesticado...” me confunde eso “de lo que”.

>Cuando hablo de “domesticar” tengo en cuenta, ante todo, los animales. En este caso debería de poner por lo menosde los que”.

>¿Por qué "lo"?

>

Евгений, estoy completamente de acuerdo con la excelente explicación que te ha dado Amateur.
Utilizar el neutro “lo” en la frase: “Eres para siempre responsable de lo que has domesticado...”, no es nada extraño en español. Se emplea para darle un sentido totalmente genérico a la expresión, independientemente de la naturaleza o del género y número de aquello que se señala.
De la misma manera, se podría haber utilizado el neutro “aquello” y no habría cambiado prácticamente el sentido de la frase: “Eres para siempre responsable de aquello que has domesticado...”.
Un cordial saludo.
 Condor
Jesús dijo:
- He venido a traer fuego a la tierra. ¡Y cómo quiero que estuviera ya toda ella ardiendo!
mamá quiero que estuviera a mi lado.
Eres mi refugio y quien mejor me escucha. Es esta quizás la razón por la que quiero que estuvieras siempre conmigo igual que yo estaría contigo..
me pongo a escuchar a Pink Floyd a todo volumen, ‘Wish you were here’ -Quiero que estuvieras aquí-, música que coincidió con el nacimiento de mis dos hijos y es canto a la vieja ambición, aún viva, de cambiar la vida, cambiar el mundo; al menos en teoría.
Doña María (Con enojo.) ¿Dóne estabas?
Manuela (Vacilando y confusa) Ahí, donde usted me dijo, ¿dónde quiere que estuviera?
Perlas de Academia Real
Hola, gerundios!
Vean Uds por su propia cuenta que hasta en el Sol hay manchas negras.
Cito a esta honorable institución en lo que se refiere al articulo determinado:
el. 1. Artículo determinado, también llamado definido. Antecede siempre al SUSTANTIVO y su función principal es asociar el contenido semántico de este con un referente concreto, consabido por los interlocutores: El cartero ha pasado hoy un poco más tarde;
Esta información por lo menos es incompleta, porque luego en ninguna parte dice sobre el papel transitivo del articulo, que nominaliza a los adjetivos, por ejemplo:
Me interesa la blanca
Hay otros casos cuando el articulo se utiliza con gerundio o con infinitivo
No sabes lo corriendo que iba
Los andares de Marilyn se hicieron famosos....
El fumar es perjudicial para la salud.

Otros ejemplos interesantes
Ella misma lo dijo
El mismo, más tarde, se arrepintió
 Пользователь удален
Bueno, por lo menos con uno nos hemos aclarado...Gracias
En cr caso lo q noté q al pinchar los mensajes q ¨no ponía¨, ponen q la cuenta no existe, en los q escribía yo, aparece mi perfil. Así q si a alguien ponen chorradas, no soy yo, pq ni tengo ganas, ni tiempo para poner gilipolleces...
> -Великий мандрівник- escribe:

>--------------

>Bueno, por mí, ya sabes. Se ha ackarado y disculpa que te nombré en una relación informal de clones. LALY NO ES UN CLONE.

>>Laly escribe:

>>--------------

>>No he visto su perfil, he entrado hoy después de no visitar mi página como unos meses... en realidad son tantos mensajes a tantas personas, q ni se sabe porque el Adminitrador no hace nada...q desgracia...jamás critico a nadie, pq si pido q me ayuden con la traducción lo único q se hace es agradecer por la ayuda. En fin, q se curen los locos...

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 690     4     0    108 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...