Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Lobo ferós написал:
>--------------
>Que raro o extraño de este buen abuelito que confunda gordura con hinchazón jajaja...
>
>Pero si yo mato a la Familia Zarista es correcto! esta bien no voy a jusgar el pasado,me en cuentro ante el dilema de palurdos como el señor del perrito que piensa que si yo mato a un tigre es deporte pero si el tigre me mata por defenderse,es asesino jajaja ,coman mierda tantas moscas no pueden estar equivocadas...
Интересно, при чём тут собаки на фронте и царская семья? И кто сказал, что ее убийство было правильным? Кто и где? И при чём здесь спортивная охота на тигров? И охота тигров на людей? Ты уже вообще ничего не соображаешь, когда пишешь, друг ты мой разлюбезный? Ты хоть знаешь, о чем эта ветка? Твои речи уже достигли такой степени кретинизма, что становится даже боязно за тебя, свирепый волчара. Ты бы уж поберег остатки своего душевного здоровья...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 381 (38 ms)
"La gente que acorta palabras piensa como un mono"
La gente que acorta palabras piensa como un mono", ésas son las palabras de Mario Vargas Llosa. El nobel peruano arremete contra los jóvenes que vulneran las reglas gramaticales en chats, redes sociales y dispositivos móviles.
Vargas Llosa, en una entrevista que publica hoy el semanario uruguayo Búsqueda, señala que "internet ha acabado con la gramática, ha liquidado la gramática". "Se vive una especie de barbarie sintáctica", ha sentenciado el escritor.
El autor, de 75 años, ha calificado de "aterrador" el lenguaje que usan los jóvenes en la red o en los dispositivos móviles. "Si escribes así, es que hablas así; si hablas así, es que piensas así, y si piensas así, es que piensas como un mono. Y eso me parece preocupante. Tal vez la gente sea más feliz si llega a ese estado. Quizás los monos son más felices que los seres humanos. Yo no lo sé", ha manifestado Vargas Llosa.
En sus reflexiones, el escritor ha lamentado también la situación del periodismo y la cultura actuales. En su opinión, los diarios viven un momento "difícil" y se han contagiado de las ganas que tiene la gente de "entretenerse y divertirse" cuando abre un periódico, un fenómeno del que no escapa la prensa seria inglesa ni la española.
Según el nobel, Argentina ha pasado de ser un país "culto" a "la barbarie".
Algo similar sucede con el arte plástico y con la literatura, según Vargas Llosa, para quien los escritores jóvenes latinoamericanos "se ríen a carcajadas" cuando "se les habla de compromiso literario" y aceptan que "la literatura es una forma de entretenimiento muy elevada".
Además, ha reiterado sus críticas hacia el fenómeno Wikileaks, que ve "con terror", y apuntó que "en buena parte, la catástrofe electoral en el Perú se debió" a la filtración de los cables de la Embajada de Estados Unidos en Lima al Departamento de Estado en Washington, que "favoreció a Humala".
Vargas Llosa se refirió la política sudamericana para afirmar que Argentina es "una barbarie" y que los Kirchner "son los dueños" de ese país. Para el escritor, Argentina es "un caso terrible" porque de ser "un país desarrollado cuando tres cuartas partes del mundo eran subdesarrolladas" y "extraordinariamente culto" ha pasado a ser "la barbarie".
Vargas Llosa, en una entrevista que publica hoy el semanario uruguayo Búsqueda, señala que "internet ha acabado con la gramática, ha liquidado la gramática". "Se vive una especie de barbarie sintáctica", ha sentenciado el escritor.
El autor, de 75 años, ha calificado de "aterrador" el lenguaje que usan los jóvenes en la red o en los dispositivos móviles. "Si escribes así, es que hablas así; si hablas así, es que piensas así, y si piensas así, es que piensas como un mono. Y eso me parece preocupante. Tal vez la gente sea más feliz si llega a ese estado. Quizás los monos son más felices que los seres humanos. Yo no lo sé", ha manifestado Vargas Llosa.
En sus reflexiones, el escritor ha lamentado también la situación del periodismo y la cultura actuales. En su opinión, los diarios viven un momento "difícil" y se han contagiado de las ganas que tiene la gente de "entretenerse y divertirse" cuando abre un periódico, un fenómeno del que no escapa la prensa seria inglesa ni la española.
Según el nobel, Argentina ha pasado de ser un país "culto" a "la barbarie".
Algo similar sucede con el arte plástico y con la literatura, según Vargas Llosa, para quien los escritores jóvenes latinoamericanos "se ríen a carcajadas" cuando "se les habla de compromiso literario" y aceptan que "la literatura es una forma de entretenimiento muy elevada".
Además, ha reiterado sus críticas hacia el fenómeno Wikileaks, que ve "con terror", y apuntó que "en buena parte, la catástrofe electoral en el Perú se debió" a la filtración de los cables de la Embajada de Estados Unidos en Lima al Departamento de Estado en Washington, que "favoreció a Humala".
Vargas Llosa se refirió la política sudamericana para afirmar que Argentina es "una barbarie" y que los Kirchner "son los dueños" de ese país. Para el escritor, Argentina es "un caso terrible" porque de ser "un país desarrollado cuando tres cuartas partes del mundo eran subdesarrolladas" y "extraordinariamente culto" ha pasado a ser "la barbarie".
Perlas de Academia Real
Hola, gerundios!
Vean Uds por su propia cuenta que hasta en el Sol hay manchas negras.
Cito a esta honorable institución en lo que se refiere al articulo determinado:
el. 1. Artículo determinado, también llamado definido. Antecede siempre al SUSTANTIVO y su función principal es asociar el contenido semántico de este con un referente concreto, consabido por los interlocutores: El cartero ha pasado hoy un poco más tarde;
Esta información por lo menos es incompleta, porque luego en ninguna parte dice sobre el papel transitivo del articulo, que nominaliza a los adjetivos, por ejemplo:
Me interesa la blanca
Hay otros casos cuando el articulo se utiliza con gerundio o con infinitivo
No sabes lo corriendo que iba
Los andares de Marilyn se hicieron famosos....
El fumar es perjudicial para la salud.
Otros ejemplos interesantes
Ella misma lo dijo
El mismo, más tarde, se arrepintió
Vean Uds por su propia cuenta que hasta en el Sol hay manchas negras.
Cito a esta honorable institución en lo que se refiere al articulo determinado:
el. 1. Artículo determinado, también llamado definido. Antecede siempre al SUSTANTIVO y su función principal es asociar el contenido semántico de este con un referente concreto, consabido por los interlocutores: El cartero ha pasado hoy un poco más tarde;
Esta información por lo menos es incompleta, porque luego en ninguna parte dice sobre el papel transitivo del articulo, que nominaliza a los adjetivos, por ejemplo:
Me interesa la blanca
Hay otros casos cuando el articulo se utiliza con gerundio o con infinitivo
No sabes lo corriendo que iba
Los andares de Marilyn se hicieron famosos....
El fumar es perjudicial para la salud.
Otros ejemplos interesantes
Ella misma lo dijo
El mismo, más tarde, se arrepintió
>Lobo ferós написал:
>--------------
>Que raro o extraño de este buen abuelito que confunda gordura con hinchazón jajaja...
>
>Pero si yo mato a la Familia Zarista es correcto! esta bien no voy a jusgar el pasado,me en cuentro ante el dilema de palurdos como el señor del perrito que piensa que si yo mato a un tigre es deporte pero si el tigre me mata por defenderse,es asesino jajaja ,coman mierda tantas moscas no pueden estar equivocadas...
Интересно, при чём тут собаки на фронте и царская семья? И кто сказал, что ее убийство было правильным? Кто и где? И при чём здесь спортивная охота на тигров? И охота тигров на людей? Ты уже вообще ничего не соображаешь, когда пишешь, друг ты мой разлюбезный? Ты хоть знаешь, о чем эта ветка? Твои речи уже достигли такой степени кретинизма, что становится даже боязно за тебя, свирепый волчара. Ты бы уж поберег остатки своего душевного здоровья...
"Arabica" es el tipo de café, no el país. Aquí en Costa Rica también siembran café tipo "arábica", los campesinos cuentan que antes tenían otro tipo de café, pero en el siglo pasado, el gobierno decidió mejorar la calidad y les regaló a todos las plantitas y los obligó a cambiar todas... Aquí, el café es la cultura principal y tradicional, gracias a ello Costa Rica se levantó de la pobreza. El mejor café aquí se considera el de la región de Tarrazú, al este de la capital. Pero en toda la Meseta Central, café es muy bueno. Como me explicaron, lo principal no es tanto el café en sí, como la manera de recogerlo. Si coger los granos rojos juntos con verdes, el café será ácido y feo. Y si coger solo granos rojos, hay que pasar el cafetal más de dos o tres veces, recogiendo cada vez sólo los granos maduros. Por eso café sube de precio considerablemente, ya que hay que pagar muchas horas de la mano de obra.
Y… al final, el actor y cantante de Alcalá de Henares, Daniel Diges con su canción “Algo pequeñito“, representará a España en la LV edición del Festival de Eurovisión el próximo 29 de mayo en el Fornebu Arena de Oslo, tras ser escogido por el jurado y el público en la gala emitida por TVE1 el pasado 22 de febrero.
Daniel Diges encandiló con su “Algo pequeñito“, un tema agradable de escuchar, un vals pegadizo y con un estilo musical inusual para lo que estamos acostumbrados a ver en los representantes eurovisivos españoles, al que ha dotado de una gran interpretación vocal, con David Velardo a los coros y con una puesta en escena inspirada en “El soldadito de plomo”, que ha hecho de “Algo pequeñito” una actuación algo destacada. La canción tiene un regusto naïf que hace que tenga encanto, pero no convence, por eso España, al igual que hace ya bastante tiempo, seguirá ocupando los mismos lugares, en particular, si la vanguardia eslava sigue con sus buenas actuaciones. Desde la época de Salomé, Massiel, Mocedades y Los Bravos, las actuaciones del país de los jamones no han sido muy destacadas. Parece que en 2010 el resultado de España será Muy pequeñito. Esperemos a ver que pasa. Ojalá que me equivoque.
Daniel Diges encandiló con su “Algo pequeñito“, un tema agradable de escuchar, un vals pegadizo y con un estilo musical inusual para lo que estamos acostumbrados a ver en los representantes eurovisivos españoles, al que ha dotado de una gran interpretación vocal, con David Velardo a los coros y con una puesta en escena inspirada en “El soldadito de plomo”, que ha hecho de “Algo pequeñito” una actuación algo destacada. La canción tiene un regusto naïf que hace que tenga encanto, pero no convence, por eso España, al igual que hace ya bastante tiempo, seguirá ocupando los mismos lugares, en particular, si la vanguardia eslava sigue con sus buenas actuaciones. Desde la época de Salomé, Massiel, Mocedades y Los Bravos, las actuaciones del país de los jamones no han sido muy destacadas. Parece que en 2010 el resultado de España será Muy pequeñito. Esperemos a ver que pasa. Ojalá que me equivoque.
"hincha" :su origen
hincha
" El primer hincha de fútbol de la historia vivió en Montevideo a comienzos del siglo XX; trabajaba en el Club Nacional de Fútbol, el segundo club uruguayo por antigüedad. Era de profesión talabartero y estaba encargado de inflar (hinchar) los balones del Parque Central, la sede del Nacional. Se llamaba Prudencio Miguel Reyes, pero era más conocido como «gordo Reyes» o «el hincha».
Nuestro hombre, partidario fanático del club montevideano, y sus gritos estentóreos: «¡Nacional!» eran famosos a principios del siglo pasado en las canchas donde jugaba su club. Y es fácil imaginar cómo resonarían los gritos del talabartero si se tiene en cuenta que inflaba las pelotas sólo con la fuerza de sus pulmones.
Durante los partidos, otros aficionados solían comentar ante las ruidosasdemostraciones de Reyes: «Mirá cómo grita el hincha». Y poco a poco la palabra hincha se fue aplicando a los partidarios del Nacional que más gritaban en los partidos; más tarde se extendió a los demás y, finalmente, a los partidarios de todos los clubes.
La palabra se extendió al resto del mundo hispanohablante con los Juegos Olímpicos de 1924 y 1928, cuando el fútbol de Uruguay ganó sendas medallas de oro, y en el Mundial de 1930 de Montevideo"
" El primer hincha de fútbol de la historia vivió en Montevideo a comienzos del siglo XX; trabajaba en el Club Nacional de Fútbol, el segundo club uruguayo por antigüedad. Era de profesión talabartero y estaba encargado de inflar (hinchar) los balones del Parque Central, la sede del Nacional. Se llamaba Prudencio Miguel Reyes, pero era más conocido como «gordo Reyes» o «el hincha».
Nuestro hombre, partidario fanático del club montevideano, y sus gritos estentóreos: «¡Nacional!» eran famosos a principios del siglo pasado en las canchas donde jugaba su club. Y es fácil imaginar cómo resonarían los gritos del talabartero si se tiene en cuenta que inflaba las pelotas sólo con la fuerza de sus pulmones.
Durante los partidos, otros aficionados solían comentar ante las ruidosasdemostraciones de Reyes: «Mirá cómo grita el hincha». Y poco a poco la palabra hincha se fue aplicando a los partidarios del Nacional que más gritaban en los partidos; más tarde se extendió a los demás y, finalmente, a los partidarios de todos los clubes.
La palabra se extendió al resto del mundo hispanohablante con los Juegos Olímpicos de 1924 y 1928, cuando el fútbol de Uruguay ganó sendas medallas de oro, y en el Mundial de 1930 de Montevideo"
Actualmente hay una bodega en california que está haciendo Absenta con la antigua receta basada en la Artemisia absinthium, esta bebida no se puede vender en Europa, pues , todavía rigen prohibiciones basadas en la falsa fama de ser causante de "locura" , tal cual se decía en el siglo pasado.
En Francia hay una bodega que fabrica una variedad permitida, pero, no es la misma.....
La historia de esta planta y las de las únicas uvas para vinos de
todo el mundo y que son "todas" originarias de California, está intrincadamente enlazada.....
Una afirmación contradictoria: Todos los vinos de Europa, tienen su origen en las plantas de uva de California.
No existen vinos Europeos! Todos tienen su origen en California !
La clave: la peste de la Rolla de la uva...............
Esa es la verdadera historia del ajenjo......
Una diversión histórica, para pasar el rato!
PD
La señora Yelena tiene razón Salvia NOOOOO!
Huele horrible! solo la usan los chef que practican el crimen culinario de la "cocina de fusión!
En Francia hay una bodega que fabrica una variedad permitida, pero, no es la misma.....
La historia de esta planta y las de las únicas uvas para vinos de
todo el mundo y que son "todas" originarias de California, está intrincadamente enlazada.....
Una afirmación contradictoria: Todos los vinos de Europa, tienen su origen en las plantas de uva de California.
No existen vinos Europeos! Todos tienen su origen en California !
La clave: la peste de la Rolla de la uva...............
Esa es la verdadera historia del ajenjo......
Una diversión histórica, para pasar el rato!
PD
La señora Yelena tiene razón Salvia NOOOOO!
Huele horrible! solo la usan los chef que practican el crimen culinario de la "cocina de fusión!
Вот пару отрывков из этой статьи:
"La Real Academia Española (RAE) ha recomendado el uso de la expresión "violencia doméstica" y no "de género", y propuso al Gobierno de España, cuando se estaba tramitando el proyecto de ley contra la violencia de género en el año 2004, que se denominara Ley integral contra la violencia doméstica o por razón de s.e.x.o.
A raíz del anuncio del citado Proyecto de Ley, la Academia elaboró un informe sobre la expresión violencia de género, en el que analizaba su origen y la conveniencia de su uso en español. La RAE señala que violencia de género es una traducción del inglés "gender-based violence" o "gender violence", difundida a partir del
Congreso sobre la Mujer realizado en Pekín en 1995, y con la que se identifica la violencia, tanto física como psicológica, que se ejerce contra las mujeres por razón de su s.e.x.o, como consecuencia de su tradicional situación de sometimiento al varón en las sociedades de la estructura patriarcal.....
Lo que hace pocos años era considerado periodísticamente y socialmente un crimen pasional ha pasado mayoritariamente a denominarse con las expresiones genéricas de violencia de género o violencia doméstica. Los expertos en esta materia señalan que no es correcto considerar sinónimas ambas expresiones...."
Rosa Rodríguez Cárcela
(Universidad de Sevilla)
"La Real Academia Española (RAE) ha recomendado el uso de la expresión "violencia doméstica" y no "de género", y propuso al Gobierno de España, cuando se estaba tramitando el proyecto de ley contra la violencia de género en el año 2004, que se denominara Ley integral contra la violencia doméstica o por razón de s.e.x.o.
A raíz del anuncio del citado Proyecto de Ley, la Academia elaboró un informe sobre la expresión violencia de género, en el que analizaba su origen y la conveniencia de su uso en español. La RAE señala que violencia de género es una traducción del inglés "gender-based violence" o "gender violence", difundida a partir del
Congreso sobre la Mujer realizado en Pekín en 1995, y con la que se identifica la violencia, tanto física como psicológica, que se ejerce contra las mujeres por razón de su s.e.x.o, como consecuencia de su tradicional situación de sometimiento al varón en las sociedades de la estructura patriarcal.....
Lo que hace pocos años era considerado periodísticamente y socialmente un crimen pasional ha pasado mayoritariamente a denominarse con las expresiones genéricas de violencia de género o violencia doméstica. Los expertos en esta materia señalan que no es correcto considerar sinónimas ambas expresiones...."
Rosa Rodríguez Cárcela
(Universidad de Sevilla)
Насчёт условных предложений, то они в испанском самые сложные в смысле различных комбинаций и правил, которые просто нужно запоминать. Что касается предлажений с частицей si, правила таковы:
Можно употреблять любые формы индикатива, кроме будущего и условного времени. Например:
Вместо *si cantaré - si canto
Что же касается частицы se, то когда она употребляется с возвратными глаголами, тогда она обязательно должна выполнять синтаксическую роль прямого, или косвенного дополнения:
Ella está maquillándose en tu casa - прямое дополнение
Ella se llevó los niños a casa - косвенное дополнение
De manera que:
Si está en casa se lo digo.(presente)
Si viene mañana se lo digo(futuro)
Вместо *si habré cantado - si he cantado, так что
Si ha venido ya dile que pase a verme.(pasado próximo)
Si antes de las doce no ha venido avísame.(futuro anterior)
Вместо *si cantaría - si cantara(esquema de subjuntivo)
Вместо *si habría cantado - si hubiera cantado
Но нужно также иметь в виду, что с частицей si в субхунтиве употребляется лишь претерито имперфекто( настоящее и будущее время) и плюссуамперфекто(только прошедшее время).
Теперь, если говорящий не уверен точно - да, или нет, то тогда употребляется индикативо:
Si vienes, voy.
Si no vienes, no voy.
Когда же говорящий знает точно, или думает, что да, или нет, то употребляется субхунтив.
Si estuviera aquí(pero no está), iríamos....
Si viniera mañana(pero no creo que venga), iríamos...
Si no hubieras estado allí(pero estuviste), no te habría pasado nada.
Что касается se dice и se dijo, то в данном случае se употребляется в безличном значении, а не возвратном.
Se dice al recepcionista que...= Se le dice
Se dijo al recepcionista = Se le dijo
Сравните - Ella se peina(возвратная функция).
Можно употреблять любые формы индикатива, кроме будущего и условного времени. Например:
Вместо *si cantaré - si canto
Что же касается частицы se, то когда она употребляется с возвратными глаголами, тогда она обязательно должна выполнять синтаксическую роль прямого, или косвенного дополнения:
Ella está maquillándose en tu casa - прямое дополнение
Ella se llevó los niños a casa - косвенное дополнение
De manera que:
Si está en casa se lo digo.(presente)
Si viene mañana se lo digo(futuro)
Вместо *si habré cantado - si he cantado, так что
Si ha venido ya dile que pase a verme.(pasado próximo)
Si antes de las doce no ha venido avísame.(futuro anterior)
Вместо *si cantaría - si cantara(esquema de subjuntivo)
Вместо *si habría cantado - si hubiera cantado
Но нужно также иметь в виду, что с частицей si в субхунтиве употребляется лишь претерито имперфекто( настоящее и будущее время) и плюссуамперфекто(только прошедшее время).
Теперь, если говорящий не уверен точно - да, или нет, то тогда употребляется индикативо:
Si vienes, voy.
Si no vienes, no voy.
Когда же говорящий знает точно, или думает, что да, или нет, то употребляется субхунтив.
Si estuviera aquí(pero no está), iríamos....
Si viniera mañana(pero no creo que venga), iríamos...
Si no hubieras estado allí(pero estuviste), no te habría pasado nada.
Что касается se dice и se dijo, то в данном случае se употребляется в безличном значении, а не возвратном.
Se dice al recepcionista que...= Se le dice
Se dijo al recepcionista = Se le dijo
Сравните - Ella se peina(возвратная функция).
Увы, Кондор, в этот раз не могу согласиться с тобой по одной простой причине, что фраза "estuve haciendo" всё равно по теории принадлежит к "pretérito perfecto"(un hecho consumado), поэтому никак нельзя употреблять его в том примере, объясняя несовершенную форму глагола "вчера делал уроки" и переводить как - ayer estuve haciendo las tareas.
Что ты вчера делал? Qué hacías ayer?
Я вчера делал уроки. Ayer estaba haciendo mis tareas.
Только так и никак иначе, единственно, что на испанском в этом случае не хватает продолжения действия, то есть что-то должно обязательно происходить в то же самое время, хотя я видел примеры употребления этого глагола и без другого одновременного действия, так как оно просто подразумевается следующими событиями:
"Ayer, estaba haciendo el amor con mi chica con un condón de máxima sensación. Menuda sensación al ver que, cuando ya habíamos acabado, estaba roto".
"Ayer, estaba haciendo unas compras navideñas en el Corte Inglés. Cuando fui a envolver los regalos en la mesa dónde hay papel y tijeras para que la gente lo envuelva allí, había una cola impresionante, pero no para envolver, si no para llevarse el papel".
А теперь ещё одно совершенно чёткое толкования совершенности и несовершенности этих глаголов:
"estaba" pertenece al pretérito imperfecto (se utiliza para hablar de una temporalidad anterior al momento en el que se habla)
"estuve" pertenece al pretérito perfecto (se utiliza para hablar de un suceso del pasado que ya terminó y que no tiene conexión con el presente. Es un hecho aislado)
Dado que en tus tres oraciones utilizas "el otro día" debes utilizar el pretérito imperfecto porque ubicas la situación en tiempo y lugar.
Ahora, si dices, cuando estuve en Europa ...(no dices cuándo sino, simplemente, que sucedió en el pasado.) estás utilizando (bien) el pretérito perfecto.
Saludos
Что ты вчера делал? Qué hacías ayer?
Я вчера делал уроки. Ayer estaba haciendo mis tareas.
Только так и никак иначе, единственно, что на испанском в этом случае не хватает продолжения действия, то есть что-то должно обязательно происходить в то же самое время, хотя я видел примеры употребления этого глагола и без другого одновременного действия, так как оно просто подразумевается следующими событиями:
"Ayer, estaba haciendo el amor con mi chica con un condón de máxima sensación. Menuda sensación al ver que, cuando ya habíamos acabado, estaba roto".
"Ayer, estaba haciendo unas compras navideñas en el Corte Inglés. Cuando fui a envolver los regalos en la mesa dónde hay papel y tijeras para que la gente lo envuelva allí, había una cola impresionante, pero no para envolver, si no para llevarse el papel".
А теперь ещё одно совершенно чёткое толкования совершенности и несовершенности этих глаголов:
"estaba" pertenece al pretérito imperfecto (se utiliza para hablar de una temporalidad anterior al momento en el que se habla)
"estuve" pertenece al pretérito perfecto (se utiliza para hablar de un suceso del pasado que ya terminó y que no tiene conexión con el presente. Es un hecho aislado)
Dado que en tus tres oraciones utilizas "el otro día" debes utilizar el pretérito imperfecto porque ubicas la situación en tiempo y lugar.
Ahora, si dices, cuando estuve en Europa ...(no dices cuándo sino, simplemente, que sucedió en el pasado.) estás utilizando (bien) el pretérito perfecto.
Saludos
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз