Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1519 (26 ms)
Hice un error, necesitaba escribir "en este mismo diccionario".
En cuanto a entada de Alejandro, esas palabras se escriben
bienquerencia y malquerencia.
Pero debo decir que nunca las encontraba en más de 15000
paginas de libros. Nunca he escuchado sobre, por ejemplo,
"Juegos de amor y malquerencia" de Jaime Muñoz Vargas.
D.
Подсобите с переводом "Ya si eso"
Здравствуйте!
Нужна помощь с переводом)Не могу понять смысл " (ya)si eso", дам несколько примеров, с которыми столкнулся в твиттере
1)Es como decir "Ya si eso nos damos un toque, tú o yo si eso"
2)"Follamos y ya si eso luego seguimos hablando" (извините за 18+)
Всем большое спасибо!
El hecho de que...
Hola a todos los foreros, feliz año.
Pues aquí molestándolos de nuez (psss).
Cómo traducir esta frase muy común:
'El hecho de que...'
A decir verdad no sé cómo sea correcta´, con o sin 'de' pero aquí les pongo un ejemplo de uso común:
'El hecho de que tú no entiendas, no significa que el maestro enseñe mal'
Gracias y un abrazo.
Izak
Kati, muchas gracias. ¿Eres rusa? Digo, manejas el español muy bien.
Cuando me topo con una palabra difícil de pronunciar siempre quiero decir que es 'impronunciable'. En español, por lo menos, tiene un sentido hasta cómico si digo que una palabra es 'impronunciable'... Gracias por tu aportación, ¡me es de mucha ayuda!
Izak
En Presente de Subjuntivo puedes usar las mismas formas que el "tú". Incluso queda mal decir "Espero que vengás". Las formas del "vos" se usan en presente de Indicativo y en el imperativo. Al menos en la región de Buenos Aires (español rioplatense).
 Condor
Hola, Alejandro. ¿Cómo estás? Gracias por tu aporte. Me gustaría saber cómo traducirías tú especialmente como argentino 'venía a decirte que' en la siguiente frase.
El porqué te voy a decir después de tu respuesta. Gracias de antemano.
'Venía a decirte que estoy contento con mi nuevo trabajo.'
Saludos
_Cóndor
Estimada Yelena: quise decir "avispa", pero es que este sitio me obliga a andar a todo dar, no es la primera vez que me borra todo. Voy a proceder de otra manera para la próxima vez y te voy a copiar el texto de Borges.
Hola, Tanyusha! La verdad es que en español tú, tambien, puedes decir la misma vaina y, entonces, todo queda bien claro: Todo llega a aquiel(persona) que sabe esperar. la locución verbal(de enlace) rusa "к тому же", se puede traducir como "a parte de eso"(además)
perdón... dije "habría que ver qué hizo el acusado..." Es decir, lo he declarado culpable, expresando que hizo algo... habría que ver cómo fueron los hechos. No condenemos al pobre Alim sin saber!!!
Ah, Alfa, no había leído tu último mensaje, se ve que lo escribimos al mismo tiempo. Coincidimos.
"Dizque" es una palabra que se utiliza para darle un tono de duda a una acción, también se puede utilizar "quesque".
"Dizque era un borrachín" significa que en realidad no lo era, aunque quizá alguien opinaba lo contrario.
Otro ejemplo: "Quesque estudia, pero se la pasa holgazaneando". Quiere decir que él dice que estudia pero la verdad es que no hace nada.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 106     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...