Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 186 (18 ms)
Чего же тут непонятного,руссо-туристо, по-моему, всё как на ладони - она хочет сама себя научить русскому языку(quiero enseñarme), получается как в той знаменитой советской песне: " Тихо сам с собою, левою рукою, я веду беседу", как говорится "чем бы дитя не тешилось".
>Gran Turista написал:
>--------------
>Вот еще интересный оборот, вроде, носителя. нельзя сказать ENSEÑARME RUSO. APRENDER RUSO или ENSEñARTE RUSO-
>
>>kattha moran escribe:
>>--------------
>>hola primeramente necesito ayuda,deseo
>>enseñarme ruso por favor quiero aprender ruso,
>>a cambio de eso puedo enseñar español soy muy buena
>>
>>bueno aquí les dejo mi msn: catalina1194@hotmail.com
>
>Gran Turista написал:
>--------------
>Вот еще интересный оборот, вроде, носителя. нельзя сказать ENSEÑARME RUSO. APRENDER RUSO или ENSEñARTE RUSO-
>
>>kattha moran escribe:
>>--------------
>>hola primeramente necesito ayuda,deseo
>>enseñarme ruso por favor quiero aprender ruso,
>>a cambio de eso puedo enseñar español soy muy buena
>>
>>bueno aquí les dejo mi msn: catalina1194@hotmail.com
>
Alfa, perdón. No lo puedo ver, está proibido en Alemnia
>Alfa escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Perdón por el error. Por supuesto:
>>
>>¿Dónde va Vicente? ... Donde va LA GENTE.
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Yelena escribe:
>>>>--------------
>>>>Подобные загадки надо бы воспринимать на слух, тогда они "сложнее".
>>>>
>>>>Евгений, Вы не слышали в Испании такую поговорку : "Donde va Vicente va la gente"?
>>>
>>>Aquí les dejo otra variante:
>>>
>>>¿Dónde va Vicente? ... Donde va Vicente.
>>>
>>>Así se le dice a quien no tiene criterio ni opinión propios, a quien se deja influir por los demás.
>>>
>>>Vicente en conreto, la aparación de este nombre está claramente forzada por el efecto de la rima.
>>
>
>Alfa escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Perdón por el error. Por supuesto:
>>
>>¿Dónde va Vicente? ... Donde va LA GENTE.
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Yelena escribe:
>>>>--------------
>>>>Подобные загадки надо бы воспринимать на слух, тогда они "сложнее".
>>>>
>>>>Евгений, Вы не слышали в Испании такую поговорку : "Donde va Vicente va la gente"?
>>>
>>>Aquí les dejo otra variante:
>>>
>>>¿Dónde va Vicente? ... Donde va Vicente.
>>>
>>>Así se le dice a quien no tiene criterio ni opinión propios, a quien se deja influir por los demás.
>>>
>>>Vicente en conreto, la aparación de este nombre está claramente forzada por el efecto de la rima.
>>
>
CATALUÑA-LOS MEJORES RESTAURANTES DEL MUNDO
Hace un par de años EL BULLI era el mejor restaurante del mundo. Dejó de serlo porque su chef, Ferran Adrià, definitivamente cerró las puertas para dedicarse a la investigación y hacer una fundación en el restaurante. Después EL NOMA, otro restaurante español de Cataluña, ocupó su puesto. Este año, como no podíaser menos, ha revalidado el título.
Otro restaurante de Cataluña EL CELLER DE CAN ROCA tiene el número dos. El tres, MUGARITZ.
Que bien estaría hacer una visita a estos restaurantes con Vladímir Krótov, maestro de maestros, gran hombre, que sabe apreciar la buena comida, y con otros amigos de este foro.
Ya hablaremos.
Otro restaurante de Cataluña EL CELLER DE CAN ROCA tiene el número dos. El tres, MUGARITZ.
Que bien estaría hacer una visita a estos restaurantes con Vladímir Krótov, maestro de maestros, gran hombre, que sabe apreciar la buena comida, y con otros amigos de este foro.
Ya hablaremos.
Alfa, esa frase fue todo un descubrimiento, creo que lo único que recuerdo de mis años de latín... la vida bucólica, el trabajo en la huerta, Horacio, beatus ille... El chiste de Cóndor me dejó preocupado porque no puedo bañarme con agua fría... encima uso champú, pero eso se puede evitar, jaja.
Adelaida, podrías contar ese chiste, el de la chica que para el policía. Eso sí, si venís a la Argentina no uses el verbo "coger", quizás ya lo sabías, pero nunca está de más recordarlo. Con joder no hay problema, lo usamos más que los buenos días.
Adelaida, podrías contar ese chiste, el de la chica que para el policía. Eso sí, si venís a la Argentina no uses el verbo "coger", quizás ya lo sabías, pero nunca está de más recordarlo. Con joder no hay problema, lo usamos más que los buenos días.
Попробуйте проставить правильно знаки препинания в следующем тексте:
EL TESTAMENTO DE DON FACUNDO
Dejo mis bienes a mi sobrino
no a mi suegra tampoco jamás
se pagará la cuenta del sastre
nunca de ningún modo para los
mendigos todo lo dicho es mi
deseo yo Facundo Fonseca.
Puede puntuarse de cuatro formas distintas de manera que los beneficiarios sean: el sastre o la suegra o los mendigos o ninguno de los anteriores. Aquí tienes tus armas: , . ... : - ¿? ¡!
Recuerde la frase en ruso: казнить нельзя помиловать.
EL TESTAMENTO DE DON FACUNDO
Dejo mis bienes a mi sobrino
no a mi suegra tampoco jamás
se pagará la cuenta del sastre
nunca de ningún modo para los
mendigos todo lo dicho es mi
deseo yo Facundo Fonseca.
Puede puntuarse de cuatro formas distintas de manera que los beneficiarios sean: el sastre o la suegra o los mendigos o ninguno de los anteriores. Aquí tienes tus armas: , . ... : - ¿? ¡!
Recuerde la frase en ruso: казнить нельзя помиловать.
Perdón por el error. Por supuesto:
¿Dónde va Vicente? ... Donde va LA GENTE.
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Подобные загадки надо бы воспринимать на слух, тогда они "сложнее".
>>
>>Евгений, Вы не слышали в Испании такую поговорку : "Donde va Vicente va la gente"?
>
>Aquí les dejo otra variante:
>
>¿Dónde va Vicente? ... Donde va Vicente.
>
>Así se le dice a quien no tiene criterio ni opinión propios, a quien se deja influir por los demás.
>
>Vicente en conreto, la aparación de este nombre está claramente forzada por el efecto de la rima.
¿Dónde va Vicente? ... Donde va LA GENTE.
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>Подобные загадки надо бы воспринимать на слух, тогда они "сложнее".
>>
>>Евгений, Вы не слышали в Испании такую поговорку : "Donde va Vicente va la gente"?
>
>Aquí les dejo otra variante:
>
>¿Dónde va Vicente? ... Donde va Vicente.
>
>Así se le dice a quien no tiene criterio ni opinión propios, a quien se deja influir por los demás.
>
>Vicente en conreto, la aparación de este nombre está claramente forzada por el efecto de la rima.
LOS MEJORES RESTAURANTES DEL MUNDO ESTÁN EN CATALUÑA
Hace un par de años EL BULLI era el mejor restaurante del mundo. Dejó de serlo porque su chef, Ferran Adrià, definitivamente cerró las puertas para dedicarse a la investigación y hacer una fundación en el restaurante. Después EL NOMA, otro restaurante español de Cataluña, ocupó su puesto. Este año, como no podíaser menos, ha revalidado el título.
Otro restaurante de Cataluña EL CELLER DE CAN ROCA tiene el número dos. El tres, MUGARITZ.
Que bien estaría hacer una visita a estos restaurantes con Vladímir Krótov, maestro de maestros, gran hombre, que sabe apreciar la buena comida, y con otros amigos de este foro.
Ya hablaremos.
Otro restaurante de Cataluña EL CELLER DE CAN ROCA tiene el número dos. El tres, MUGARITZ.
Que bien estaría hacer una visita a estos restaurantes con Vladímir Krótov, maestro de maestros, gran hombre, que sabe apreciar la buena comida, y con otros amigos de este foro.
Ya hablaremos.
Ayuda traducción: ухарь-купец
Vengo escuchando un ensamble Vocal desde hace unas semanas que me ha cautivado. Por culpa de este ensamble ahora deseo aprender un poquito de Ruso.
Mi consulta es sobre el título de una canción que ellas cantan: ухарь-купец.
Qué significa? Me parece que купец es comerciante, pero no encuentro traducción para otra palabra. O quizá la mezcla de ambas haga una palabra nueva.
Dejo el link de donde saqué la canción:
El ensamble se llama Белое злато, me encanta! :)
Saludos, y gracias a quien me pueda ayudar.
Aldo
Mi consulta es sobre el título de una canción que ellas cantan: ухарь-купец.
Qué significa? Me parece que купец es comerciante, pero no encuentro traducción para otra palabra. O quizá la mezcla de ambas haga una palabra nueva.
Dejo el link de donde saqué la canción:
El ensamble se llama Белое злато, me encanta! :)
Saludos, y gracias a quien me pueda ayudar.
Aldo
Indefinidos existenciales
Hablando de esta categoría de palabras hay que tener en cuenta los siguientes consejos básicos:
1.Pueden actuar como adjetivos, sustantivos y adverbios
2.Como antecedentes de oración de relativo especifica, los positivos admiten el indicativo, en tanto que los negativos exigen el subjuntivo:
Tú eres alguien en quien la gente confía
Llama a alguna que te ayude
Esto no se lo digas a nadie a quien quieras de verdad
No vino ninguno que no estuviera invitado
Alguno vino que no estaba invitado
No sucedió nada que no sospecháramos
Por obvias razones, explicativas o apositivas sólo admiten como antecedente a los positivos:
Algo(-Nada) ocurrió, que luego nos sorprendió.
A alguien(-A nadie) vio, que luego la asustó.
3. Cuando funcionan como adjetivos antepuestos, son apocopadas ante el sustantivo mascukino en singular:
Para desayunar tomaré algún café.
Le tengo algún temor.
Eso no lo admito de ningún modo.
También los sustantivos femeninos que llevan la forma masculina del artículo tienden cada vez más, a usarse con estas formas apocopadas:
No encontramos ningún arma
Habrás dejado en algún aula tus apuntes.
4. También - ningún(o) y algún(o) pueden indicar si la unidad que sigue es sustantivo en cuyo caso ellos son adjetivos, o como adjetivo, figurando ellos como término primario:
Nunca encontré ningún conocido
Nunca encontré ninguno conocido
Su ropa no necesitaba ningún planchado
Su ropa no necesitaba ninguno planchado
No se dejó ver ningún amigo
No se dejó ver ninguno amigo
Pues intervendrá algún ignorante de ésos
Pues intervendrá alguno ignorante de eso.
1.Pueden actuar como adjetivos, sustantivos y adverbios
2.Como antecedentes de oración de relativo especifica, los positivos admiten el indicativo, en tanto que los negativos exigen el subjuntivo:
Tú eres alguien en quien la gente confía
Llama a alguna que te ayude
Esto no se lo digas a nadie a quien quieras de verdad
No vino ninguno que no estuviera invitado
Alguno vino que no estaba invitado
No sucedió nada que no sospecháramos
Por obvias razones, explicativas o apositivas sólo admiten como antecedente a los positivos:
Algo(-Nada) ocurrió, que luego nos sorprendió.
A alguien(-A nadie) vio, que luego la asustó.
3. Cuando funcionan como adjetivos antepuestos, son apocopadas ante el sustantivo mascukino en singular:
Para desayunar tomaré algún café.
Le tengo algún temor.
Eso no lo admito de ningún modo.
También los sustantivos femeninos que llevan la forma masculina del artículo tienden cada vez más, a usarse con estas formas apocopadas:
No encontramos ningún arma
Habrás dejado en algún aula tus apuntes.
4. También - ningún(o) y algún(o) pueden indicar si la unidad que sigue es sustantivo en cuyo caso ellos son adjetivos, o como adjetivo, figurando ellos como término primario:
Nunca encontré ningún conocido
Nunca encontré ninguno conocido
Su ropa no necesitaba ningún planchado
Su ropa no necesitaba ninguno planchado
No se dejó ver ningún amigo
No se dejó ver ninguno amigo
Pues intervendrá algún ignorante de ésos
Pues intervendrá alguno ignorante de eso.
Veo que ha habido alguna discordia en cuanto a la traduccion, me parecen las dos variantes muy buenas,aunque la poslednya me parece un poco mejor.
Os dejo un poco mas d texto pq quizas se necesitaba mas contexto:
vremya sdelaet. A sevodnya samoe opasnoe- ne golodnie stariki y besprezornie deti. Eshe juzhe, shto mi svoe velikoe proshloe otdali na otkup zapadnoy pomoyke. Mi sbili molodesh s puti. Deti znayu internet a ne Pushkina. No tak budet i ne vsegda.
Cuando habla de los niños bezprezornie, se puede traducir como callejeros?? deambulantes??
gracias.
Os dejo un poco mas d texto pq quizas se necesitaba mas contexto:
vremya sdelaet. A sevodnya samoe opasnoe- ne golodnie stariki y besprezornie deti. Eshe juzhe, shto mi svoe velikoe proshloe otdali na otkup zapadnoy pomoyke. Mi sbili molodesh s puti. Deti znayu internet a ne Pushkina. No tak budet i ne vsegda.
Cuando habla de los niños bezprezornie, se puede traducir como callejeros?? deambulantes??
gracias.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз