Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Frasquiel написал:
>--------------
>Sí, señor Marqués, Pepe Rubianes era una gran persona y un gran cómico. Era muy querido en Barcelona. (Odiado, por cierto, por la derecha española.)Yo vi uno de sus últimos espectáculos que dirigió. Una obra dramática de teatro titulada: "Lorca éramos todos."
>Caballerísimo escribe:
>--------------
>[..]Кстати, в РАЕ вы не найдёте значение слова "padrino" в качестве шефа мафии, [...].
Маркиз, проспись.
padrino.
5. m. Jefe de una organización mafiosa.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Это уже стоит в моём сообшении от 2010-07-17 22:06:31
>Юлия escribe:
>--------------
>В договоре встретилась такая фраза: "incluidos los derechos y honorarios de Procurador y Abogado aunque ellos no fuesen perceptivos".
>Интересует перевод слова "perceptivos". Заранее благодарю.
Юля, не могли бы Вы расширить немного.... no me cuadra.... creo que "ellos" se refiere a "Procurador y Abogado" : "la intervención de ellos no fuera pReceptiva - участие прокурора и адвоката в процессе не является обязательным-
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 494 (20 ms)
PODER
comprar, vender, hipotecar la vivienda y otros bienes, pagar y cobrar todas las cuentas relativas a sus actividades, aceptar o negar la herencia que se defiere al Poderdante, recibir los bienes que me incumben, dinero(aportes), títulos valores, y todo clase de papeles de cualquier persona, entidad, instituciones u organizaciones, incluyendo las oficinas del correo, telégrafo por cualquier razón que estime conveniente, manejar las cuentas bancarias y otras entidades de crédito en Rusia, recibir toda clase de correspondencia, incluyendo remesas de dinero y encomiendas, gestionar a mi nombre todas las diligencias requeridas en las entidades estatales; cooperativas y organizaciones sociales, incluyendo la presentación de mis intereses ante todos los juzgados, gozando de todos los derechos conferidos por ley al demandante, demandado, tercera persona y persona perjudicada, incluyendo el derecho a plantear la demanda, conciliación pacifica de pleito, aceptación y rechazo parcial o total de retenciones exigidas, modificación de objeto de demanda, recusación del fallo judicial, recibo de pliego ejecutivo, con derecho de recibir bienes y dinero.
Este poder se considera vigente por un termino de 3 años, sin derecho a cederlo.
El día 11 del marzo de 2001 doy fe a este Poder como Notario licenciado de la ciudad de Ensk, ________________, con la licencia registrada en el registro público №.................., expedida por la Gerencia de administración jurídica del distrito de la ciudad de Ensk en la fecha 11 del octubre de 1997.
El Poder fue suscrito por el Poderdante _____________________ en mi presencia. Su identidad fue plenamente confirmada y comprobada su capacidad de obrar.
comprar, vender, hipotecar la vivienda y otros bienes, pagar y cobrar todas las cuentas relativas a sus actividades, aceptar o negar la herencia que se defiere al Poderdante, recibir los bienes que me incumben, dinero(aportes), títulos valores, y todo clase de papeles de cualquier persona, entidad, instituciones u organizaciones, incluyendo las oficinas del correo, telégrafo por cualquier razón que estime conveniente, manejar las cuentas bancarias y otras entidades de crédito en Rusia, recibir toda clase de correspondencia, incluyendo remesas de dinero y encomiendas, gestionar a mi nombre todas las diligencias requeridas en las entidades estatales; cooperativas y organizaciones sociales, incluyendo la presentación de mis intereses ante todos los juzgados, gozando de todos los derechos conferidos por ley al demandante, demandado, tercera persona y persona perjudicada, incluyendo el derecho a plantear la demanda, conciliación pacifica de pleito, aceptación y rechazo parcial o total de retenciones exigidas, modificación de objeto de demanda, recusación del fallo judicial, recibo de pliego ejecutivo, con derecho de recibir bienes y dinero.
Este poder se considera vigente por un termino de 3 años, sin derecho a cederlo.
El día 11 del marzo de 2001 doy fe a este Poder como Notario licenciado de la ciudad de Ensk, ________________, con la licencia registrada en el registro público №.................., expedida por la Gerencia de administración jurídica del distrito de la ciudad de Ensk en la fecha 11 del octubre de 1997.
El Poder fue suscrito por el Poderdante _____________________ en mi presencia. Su identidad fue plenamente confirmada y comprobada su capacidad de obrar.
Sí, señor Marqués, Pepe Rubianes era una gran prsona y un gran cómico. Era muy querido en Barcelona. (Odiado, por cierto, por la derecha española.)Yo vi uno de sus últimos espectáculos que dirigió. Una obra de teatro titulada: "Lorca éramos todos."
>Frasquiel написал:
>--------------
>Sí, señor Marqués, Pepe Rubianes era una gran persona y un gran cómico. Era muy querido en Barcelona. (Odiado, por cierto, por la derecha española.)Yo vi uno de sus últimos espectáculos que dirigió. Una obra dramática de teatro titulada: "Lorca éramos todos."
Otra cosa más: "El trabajador desempleado contratado percibirá la prestación contributiva o el subsidio por desempleo a que tenga derecho por el 50% de la cuantía durante la vigencia del contrato, con el límite máximo del doble del período pendiente de percibir de la prestación o del subsidio." No puedo comprender la parte que comienza de las palabras "con el límite..."
Estoy pidiendo ayuda...
Estoy pidiendo ayuda...
Mejor pregunte en el consulado. Ya le dirán como se llama ese precedimiento correctmente. Autentificar no tiene nada que ver en absoluto con ese precedimiento legal.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>autentificar.
>
>1. tr. Autorizar o legalizar algo.
>
>2. tr. acreditar (‖ hacer digno de crédito).
>
>
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>autentificar.
>
>1. tr. Autorizar o legalizar algo.
>
>2. tr. acreditar (‖ hacer digno de crédito).
>
>
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>Caballerísimo escribe:
>--------------
>[..]Кстати, в РАЕ вы не найдёте значение слова "padrino" в качестве шефа мафии, [...].
Маркиз, проспись.
padrino.
5. m. Jefe de una organización mafiosa.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Это уже стоит в моём сообшении от 2010-07-17 22:06:31
"Es un retroceso enorme", apuntó la presidenta de la AFEP, quien criticó la falta de experiencia del sustituto de Gaete, Luis Nieto, en la dirección de la Brigada de Derechos Humanos de la Policía de Investigaciones "Это является огромным шагом назад", подчеркнула президент АФЭП, которая раскритиковала недостаточный опыт Луиса Нието, приемника Гаете в полиции на посту директора Бригады по Правам Человека".
>Юлия escribe:
>--------------
>В договоре встретилась такая фраза: "incluidos los derechos y honorarios de Procurador y Abogado aunque ellos no fuesen perceptivos".
>Интересует перевод слова "perceptivos". Заранее благодарю.
Юля, не могли бы Вы расширить немного.... no me cuadra.... creo que "ellos" se refiere a "Procurador y Abogado" : "la intervención de ellos no fuera pReceptiva - участие прокурора и адвоката в процессе не является обязательным-
& SOLO PARA MUJERES
Los temas iniciados por este símbolo serán temas solo para mujeres, los hombres no deben postear ningún comentario.
Solo tendremos el derecho de fisgonear y así enterarnos de los secretos escondidos del mas bello de los se-xo os.
Bienvenidas a su espacio &
Solo tendremos el derecho de fisgonear y así enterarnos de los secretos escondidos del mas bello de los se-xo os.
Bienvenidas a su espacio &
еще раз прошу помощи
Se trata de un impuesto de titularidad municipal que grava la obtención de un incremento de valor experimentado por los terrenos de naturaleza urbana cuando se produce la transmisión de su propiedad por cualquier título, o se constituyan o transmitan derechos reales, limitativos del dominio, sobre dichos terrenos.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз