Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 125 (44 ms)
 Condor
¡Hola, NLO!
Es el primero para mí.
El segundo sería en ruso:
Ну, предположим, сказал.
Saludos cordiales.
>НЛО - ovni написал:

>--------------

>

>>Yelena написал:

>>--------------

>>Donde dije digo,...... (Donde dije digo, digo Diego)

>>:)))

>

>

>Да, случается много раз в жизни, но Вы не сказали какой пример правилнее...

 Пользователь удален
Hola Kapu
Me extraña araña que siendo mosca no me conozcas,lo dijo corona,pero jamas te dije que se los come, los vende o los utiliza para algun rito tribal,aparte dije en la selva misionera no en el bosque de una misionera jajajaja

>Condor написал:

>--------------

>

>>Castizo написал:

>>--------------

>>

>

>>Te dije que te enseñaré a disparar(con) un arco(tirar con (un)arco, pero acaso cumpliste(con) mi tarea(encomienda)?

>>

>

>Estilo directo: —Te enseñarÉ ...

>

>Estilo indirecto: —Te dije que te ensenarÍA ...

Te enseñarÉ - я тебя научу
Te ensenarÍA - я научил бы тебя.
Ya lo dije en otro foro, pero lo vuelvo a repetir: la UNAM ganó el premio Príncipe de Asturias en Comunicación y Humanidades :)
Verbos: querer, decir y poder. (Pasado y futuro)
Привет, друзья. Как дела?
Мне бы хотелось знать, как могу сказать:
1) Yo quise .../ Yo no quise ...
Yo quería ../ Yo no quería ..
Yo querré ..-
2) Yo dije ..../ Yo no dije ....
Yo decía .../ Yo no decía ...
Yo diré ....-
3) Yo pude ..../ Yo no pude ....
Yo podía .../ Yo no podía ...
Yo podré ...-
Esto es todo por hoy. Quería también, agradecer por responder rápido las preguntas.
Qué tengan un buen fin de semana y saludos.-
 Пользователь удален

No temas,chavo tengo el cuero muy duro, y como te dije caigo siempre parado pero la ayuda y los consejos de los amigos nunca se deben tomar a la ligera ....
Un saludo

>Castizo написал:

>--------------

>

>>Sandrine написал:

>Герой хочет получить что-то, но для этого должен сперва выполнить определенное задание. В случае, если он обращается к давшему ему задание, не выполнив оного, получает в ответ такую реплику:

>>"Я же сказал, что научу тебя стрелять из лука, но разве ты выполнил мое поручение?"

>>Какие можно найти эквиваленты для этого "разве"?

>

>Te dije que te enseñaré a disparar(con) un arco(tirar con (un)arco, pero acaso cumpliste(con) mi tarea(encomienda)?

>

Почти в цель !
Te dije que te enseñaría a tirar con arco, pero acaso cumpliste mi encargo
 Пользователь удален
Recuerda mi estimado amigo que cuando dije lo del nuevo testamento y demas era para poner en contexto lo que tu decias sobre el salario y el jornalero porque no estas obligado a saberlo, no se si fui claro...
Подводя краткий итог, в доступной форме, для всех членов нашего форума, изучающих испанский, можно сказать следующие основные правила:
Чтобы не путаться в конструкциях условных предложений с союзом SI, всегда сравнивайте эти конструкции с их аналогом в изъявительном наклонении, чтобы потом не ошибиться с применением нужных сослагательных форм глагола. Пример:
Presente actual
- Si está en casa se lo diré
- Si estubiera(se) en casa se lo diría
Presente atemporal
- Yo, si tengo dinero, me lo gasto
- Yo, si tuviera dinero me lo gastaría/lo habría gastado
Pasado proximo
- Si ha venido dile que pase a verme
- Si hubiera llegado diría/habría dicho que....
Pasado repetido
- Pues mira. Yo, si tenía dinero me lo gastaba, y si no, me aguantaba.
- Pues mira. Yo, si hubiera tenido dinero me lo hubiera gastado.....
Copresente en pasado
- Le dije, que si no tenía dinero, yo se lo daba.
- Le dije, que si no hubiera tenido dinero, yo se lo daría
Futuro en el pasado
- Joaquín le dijo que, si volvía al día siguiente, podrían seguir hablando del tema
- Joaquín le dijo que, si volviera al día siguiente, podrían seguir hablando del tema.
Pasado anterior
- Lo que yo le dije es que no se preocupara si realmente había estado en clase.
- Lo que yo le dije es que no se preocuparía si realmente habría estado en clase.

 Condor

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Castizo написал:

>>--------------

>>

>>>Sandrine написал:

>>Герой хочет получить что-то, но для этого должен сперва выполнить определенное задание. В случае, если он обращается к давшему ему задание, не выполнив оного, получает в ответ такую реплику:

>>>"Я же сказал, что научу тебя стрелять из лука, но разве ты выполнил мое поручение?"

>>>Какие можно найти эквиваленты для этого "разве"?

>>

>>Te dije que te enseñaré a disparar(con) un arco(tirar con (un)arco, pero acaso cumpliste(con) mi tarea(encomienda)?

>>

>

>Почти в цель !

>

>Te dije que te enseñaría a tirar con arco, pero acaso cumpliste mi encargo

Я согласен с переводом Елены. Вот только нужно поставить вопросительные знаки, и тогда всё будет okay :)
Te dije que te enseñaría a tirar con arco, pero ¿acaso cumpliste mi encargo?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 422     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...