Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Locuciones preposicionales que no deben confundirse.
A base de es una locución que, seguida de sustantivo significa que este se ha tomado como elemento fundamental. Algunos ejemplos de este uso son: «Es un plato hecho a base de verduras», «Salsas a base de leche» o «Medicinas a base de hierbas». También significa 'por medio de o valiéndose de': «Aparatos que funcionan a base de electricidad». Cuando va seguida de un infinitivo significa 'a fuerza de': «Obtuvo la mejor nota de su clase a base de estudiar todos los días».
La locución con base en precede al lugar donde se concentran instalaciones y que sirve como punto de partida: «La Brigada de Infantería Ligera Aerotransportable (Brilat), con base en Figueirido». Comenzó a usarse en el lenguaje jurídico y se ha extendido a otros usos con el sentido de 'con apoyo o fundamento en' sobre todo en Hispanoamérica. Aunque no se trata de un empleo inapropiado, en el lenguaje culto se prefieren otras formas, como sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, según, de acuerdo con, etc. Se recuerda, además, que la locución en base a es siempre incorrecta con el sentido de con base en.
Por lo tanto, es incorrecto cuando a base de se confunde con la locución con base en como en los siguientes ejemplos: «La petición se hizo a base de investigaciones policiales españolas» o «han hecho dos documentales a base de investigaciones universitarias» en los que la locución correcta sería con base en.
La locución en base a, debe evitarse y sustituirse por sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, de acuerdo con, con base en o según.
En muchas noticias se emplea en base a, una locución impropia en la que no está justificado el uso de las preposiciones en y a: «El servicio israelí señaló, en base a fuentes palestinas, que hubo una ola de ataques...»; «Esa cifra se concretará en otra reunión la próxima semana en base a la valoración...».
Para decir que aquello de lo que se habla se hace con apoyo o fundamento en algo, pueden emplearse sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, de acuerdo con, con base en o según.
Así pues, los ejemplos anteriores deberían haberse escrito, por ejemplo, de la siguiente forma: «El servicio israelí señaló, basándose en fuentes palestinas, que hubo una ola de ataques...»; «Esa cifra se concretará en otra reunión la próxima semana de acuerdo con la valoración...».
http://www.fundeu.es/vademecum.html
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Saludos a todos.
>
>¿Quién me puede decir dónde cae el acento en el apellido Chertopjanov?
>
Frasquiel, a mí me suena Chertopjánov.
Gracias,superKuzia.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>Saludos a todos.
>>
>>¿Quién me puede decir dónde cae el acento en el apellido Chertopjanov?
>>
> Frasquiel, a mí me suena Chertopjánov.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7677 (77 ms)
Hola Yulia
Es una expresion juridica que indica: Caer en una falta, cometerla a sabiendas( sabiendo que)de que es un delito tipificado(encuadrado)en la legislacion vigente,(normalmente en el codigo penal)
Es una expresion juridica que indica: Caer en una falta, cometerla a sabiendas( sabiendo que)de que es un delito tipificado(encuadrado)en la legislacion vigente,(normalmente en el codigo penal)
A base de/con base en
Locuciones preposicionales que no deben confundirse.
A base de es una locución que, seguida de sustantivo significa que este se ha tomado como elemento fundamental. Algunos ejemplos de este uso son: «Es un plato hecho a base de verduras», «Salsas a base de leche» o «Medicinas a base de hierbas». También significa 'por medio de o valiéndose de': «Aparatos que funcionan a base de electricidad». Cuando va seguida de un infinitivo significa 'a fuerza de': «Obtuvo la mejor nota de su clase a base de estudiar todos los días».
La locución con base en precede al lugar donde se concentran instalaciones y que sirve como punto de partida: «La Brigada de Infantería Ligera Aerotransportable (Brilat), con base en Figueirido». Comenzó a usarse en el lenguaje jurídico y se ha extendido a otros usos con el sentido de 'con apoyo o fundamento en' sobre todo en Hispanoamérica. Aunque no se trata de un empleo inapropiado, en el lenguaje culto se prefieren otras formas, como sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, según, de acuerdo con, etc. Se recuerda, además, que la locución en base a es siempre incorrecta con el sentido de con base en.
Por lo tanto, es incorrecto cuando a base de se confunde con la locución con base en como en los siguientes ejemplos: «La petición se hizo a base de investigaciones policiales españolas» o «han hecho dos documentales a base de investigaciones universitarias» en los que la locución correcta sería con base en.
La locución en base a, debe evitarse y sustituirse por sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, de acuerdo con, con base en o según.
En muchas noticias se emplea en base a, una locución impropia en la que no está justificado el uso de las preposiciones en y a: «El servicio israelí señaló, en base a fuentes palestinas, que hubo una ola de ataques...»; «Esa cifra se concretará en otra reunión la próxima semana en base a la valoración...».
Para decir que aquello de lo que se habla se hace con apoyo o fundamento en algo, pueden emplearse sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, de acuerdo con, con base en o según.
Así pues, los ejemplos anteriores deberían haberse escrito, por ejemplo, de la siguiente forma: «El servicio israelí señaló, basándose en fuentes palestinas, que hubo una ola de ataques...»; «Esa cifra se concretará en otra reunión la próxima semana de acuerdo con la valoración...».
http://www.fundeu.es/vademecum.html
Claro que no soy comuñaca,ni lo seré. Pero es así. Tú hablas el idioma de tus padrs, tíos, abuelos. Ellos son el pueblo. ¿Qué ha pasado con el esperanto y otras lenguas sin pueblo? Y respecto a lo que comentas del habla de los jóvenes, éso es natural. Fue el tema de mi doctorado. Es la llamada actividad vocálica del español que predomina sobre la consonántica. Por eso el español es más "suave". Saludos.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Turista, te me volviste comunista?
>Me salió en verso, en el fondo ( a la derecha )soy un pueta¡
>"Es el pueblo el que hace la lengua..."
>Con lo con lo pobre que es el habla popular hoy en día, en el futuro, ni libros técnicos se podrán escribir.
>En todo caso es deseable, tratar de conservar la estructura de la lengua, no por un purismo, solamente por ser difícil y que se joroben los que tienen que estudiar, la gente no quiere aprender nada e inventa geringosas delirantes.
>Que estudien y que escriban correctamente, es tan poco lo que se pide.
>Mas o menos como los lenguajes de programación, si te sales de la estructura, nada funcionará.
>Una curiosidad de Buenos Aires: cuando se escucha a los jóvenes, parecen hablar sin consonantes, un amago de G y todo lo demás parecen ser vocales.
>Bueno Turista, saludos.
> "El fondo a la derecha" una expresión local para el escusado.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Turista, te me volviste comunista?
>Me salió en verso, en el fondo ( a la derecha )soy un pueta¡
>"Es el pueblo el que hace la lengua..."
>Con lo con lo pobre que es el habla popular hoy en día, en el futuro, ni libros técnicos se podrán escribir.
>En todo caso es deseable, tratar de conservar la estructura de la lengua, no por un purismo, solamente por ser difícil y que se joroben los que tienen que estudiar, la gente no quiere aprender nada e inventa geringosas delirantes.
>Que estudien y que escriban correctamente, es tan poco lo que se pide.
>Mas o menos como los lenguajes de programación, si te sales de la estructura, nada funcionará.
>Una curiosidad de Buenos Aires: cuando se escucha a los jóvenes, parecen hablar sin consonantes, un amago de G y todo lo demás parecen ser vocales.
>Bueno Turista, saludos.
> "El fondo a la derecha" una expresión local para el escusado.
Empate, empate, y me apresuro a firmar el pacto antes de que otras damas intenten participar en el conteo para no correr riesgos ))))
Frasquiel, el ruso no es difícil. Parece que no has tenido un buen profesor como yo. Éxitos en el dominio de la lengua de Pushkin.
Bueno, en el castellano argentino usamos más el término "desarrollo sustentable", lo de la "sustentabilidad" es su lógica consecuencia, uno más de tantos neologismos burocráticos...
Un señor con el médico:
- Doctor, ¿cómo salieron los análisis?.
- Tiene un 98% de alcohol en la sangre...
- ¿Sólo 98%?. ¡El maldito hielo!.
- Doctor, ¿cómo salieron los análisis?.
- Tiene un 98% de alcohol en la sangre...
- ¿Sólo 98%?. ¡El maldito hielo!.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Saludos a todos.
>
>¿Quién me puede decir dónde cae el acento en el apellido Chertopjanov?
>
Frasquiel, a mí me suena Chertopjánov.
Gracias,superKuzia.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>Saludos a todos.
>>
>>¿Quién me puede decir dónde cae el acento en el apellido Chertopjanov?
>>
> Frasquiel, a mí me suena Chertopjánov.
Quiero a mi hijo enseñar español
Hola.Quiero dirigirse a Ud, si alguien puede mandarme los juguetes infantiles que enseñan, el libro, el audiolibro, la canción en español, pagaré todo.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз