Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Chichipio escribe:
>--------------
>si pero que no olvide que español existen lo acento y de la letra "Ñ" propia del español...
Hola Chichipio. ¿Qué Tal? Fíjate en que dice Vargas Llosa:
>>El autor, de 75 años, ha calificado de "aterrador" el lenguaje que usan los jóvenes en la red o en los dispositivos móviles. "Si escribes así, es que hablas así; si hablas así, es que piensas así, y si piensas así, es que piensas como un mono. Y eso me parece preocupante. Tal vez la gente sea más feliz si llega a ese estado. Quizás los monos son más felices que los seres humanos. Yo no lo sé", ha manifestado Vargas Llosa.
>>
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Sorprendente y hermoso: en el mercado de Valencia.
>
>http://www.youtube.com/atenordelaopera
"La ci daren la mano", cantada por Plácido Domingo y Mirella Freni, para quienes no conozcan "Don Giovanni", de Mozart. En el mismo sitio que ha recomendado Carlos.
http://www.yoputube.com/watch?v=gb9HJVooVgE
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4656 (9 ms)
Carlos, no te puedo dar argumentos gramaticales ortodoxos para justificar mi opinión porque no soy lingüista, pero en la frase que has propuesto yo también escribiría la tilde:
- “Al llegar sabrás qué cuarto te han reservado”.
Como hablante nativo yo percibo un matiz interrogativo indirecto en esa frase, porque se podría preguntar: “¿Qué cuarto te han reservado?
Lo mismo se podría hacer con la frase anterior: “¿Con qué sueldo puede contar?
Esta transformación no me parece aplicable a las otras dos frases que yo pongo como ejemplo del uso de “que” como relativo, y por tanto escrito sin tilde, a menos que se altere su sentido.
Quizá esté equivocado, pero yo no percibo la palabra “que” de la misma manera en unas frases que en otras.
Saludos.
- “Al llegar sabrás qué cuarto te han reservado”.
Como hablante nativo yo percibo un matiz interrogativo indirecto en esa frase, porque se podría preguntar: “¿Qué cuarto te han reservado?
Lo mismo se podría hacer con la frase anterior: “¿Con qué sueldo puede contar?
Esta transformación no me parece aplicable a las otras dos frases que yo pongo como ejemplo del uso de “que” como relativo, y por tanto escrito sin tilde, a menos que se altere su sentido.
Quizá esté equivocado, pero yo no percibo la palabra “que” de la misma manera en unas frases que en otras.
Saludos.
>Chichipio escribe:
>--------------
>si pero que no olvide que español existen lo acento y de la letra "Ñ" propia del español...
Hola Chichipio. ¿Qué Tal? Fíjate en que dice Vargas Llosa:
>>El autor, de 75 años, ha calificado de "aterrador" el lenguaje que usan los jóvenes en la red o en los dispositivos móviles. "Si escribes así, es que hablas así; si hablas así, es que piensas así, y si piensas así, es que piensas como un mono. Y eso me parece preocupante. Tal vez la gente sea más feliz si llega a ese estado. Quizás los monos son más felices que los seres humanos. Yo no lo sé", ha manifestado Vargas Llosa.
>>
Este es el nuevo administrador. Pero, lástima, dice que no tiene tiempo
>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК escribe:
>--------------
>Para aquellos que tadavía no pueden leer en ruso con soltura, transmito la idea de mi respuesta al señor Cóndor. Apoyo su propuesta de que el administrador o modrador pueda BORRAR todo aquello que no se corresponda con la ligüística, traducción, gramática, o todo aquello que constituya una ofensa a los demás. Considero imposible que entre los moderadores o administradores estén Krotov, Frasquiel, Kuzia y Lucrecia. Si Pompadour lo desea, se puede proponer se candidatura. Solicito que no se considere mi candudatura. Carezco de tiempo. Por éso apoyo la proposición de Cóndor. Esta es la idea de lo escrito en ruso. Gracias a Cóndor por la proposición y a Ekaterina por haberse pronunciado.
>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК escribe:
>--------------
>Para aquellos que tadavía no pueden leer en ruso con soltura, transmito la idea de mi respuesta al señor Cóndor. Apoyo su propuesta de que el administrador o modrador pueda BORRAR todo aquello que no se corresponda con la ligüística, traducción, gramática, o todo aquello que constituya una ofensa a los demás. Considero imposible que entre los moderadores o administradores estén Krotov, Frasquiel, Kuzia y Lucrecia. Si Pompadour lo desea, se puede proponer se candidatura. Solicito que no se considere mi candudatura. Carezco de tiempo. Por éso apoyo la proposición de Cóndor. Esta es la idea de lo escrito en ruso. Gracias a Cóndor por la proposición y a Ekaterina por haberse pronunciado.
Amigo Sebayos, creo ke te estas ganando la antipatia de los puristas. Por supuesto, no estaria mal simplifikar la ortografia espanola. No se si recordaras el escandalo con Espana, cuando intentaron kitar la ene de los teclados. El lenguaje de los sms, el lenguaje de Internet, es una muestra de que hay un gran kamino por delante, pero lamentablemente los akademikos a veces no saben ni mandar un sms, como lo vas a pedir ke reformen la ortofrafia. Pero viendo el aspekto economico, fijate como e aorrado esfuersos y 'tinta' en este korto comentario. Tu idea tiene rason de ser. En espesial habria que eliminar esas letras ke ya en Amerika representas sonidos iguales. Saludos ortograficos.
No sé si mis observaciones son pertinentes desde le punto de vista jurídico, otras serán observaciones redaccionales (opiniones, pues).
En el primer punto pondría 1. Tener conocimiento de lo que se le acusa.
De esta manera se evitaría la cacofónica proximidad de « saber », aunque los sentidos son distintos, su cercanía me resulta molesta.
3. Rechazar los cargos requeridos, etc.
7. Tener la asistencia gratuita de un intérprete.
8. Ser asistido por un abogado, etc.
9. Concertar citas privadas con su abogado, etc. (Cambio el verbo pues una solicitación puede ser simplemente rechasada y por lo continuación parece que un rechazo es imposible, pues se trata de un derecho. Entonces no es solicitar, sino que concertar las citas. Por otro lado si son privadas, se entiende ya que son a solas).
10. Participar con el consentimiento del fiscal en las actuaciones sumariales, efectuadas según sus propias peticiones, etc.
11. Conocer los actos de pericias judiciales previstas, interrogar al perito y saber los dictámenes periciales. (Cambio por interrogar, pero no sé si se trata de cuestionar, el sentido es distinto).
12 .Estudiar el sumario de investigaciones previas y copiar de él toda la información requerida (Faltaba el acento en el pronombre él).
14. Presentar quejas sobre las acciones u omisiones del indagador, fiscal, procurador, juez y participar en la estimación de estas quejas en el tribunal. (He cambiado la ‘o’ por la ‘u’. Y he puesto ‘del’ en vez del simple «de», además he quitado « las’ porque se trata de quejas posibles y no determinadas).
15. Presentar recurso contra la anulación de la causa penal según los motivos establecidos en el Código Penal de Rusia – parte 2, articulo 27.
21.Defenderse con todos los medios posibles y admitidos por el Código Penal de Rusia.
En el primer punto pondría 1. Tener conocimiento de lo que se le acusa.
De esta manera se evitaría la cacofónica proximidad de « saber », aunque los sentidos son distintos, su cercanía me resulta molesta.
3. Rechazar los cargos requeridos, etc.
7. Tener la asistencia gratuita de un intérprete.
8. Ser asistido por un abogado, etc.
9. Concertar citas privadas con su abogado, etc. (Cambio el verbo pues una solicitación puede ser simplemente rechasada y por lo continuación parece que un rechazo es imposible, pues se trata de un derecho. Entonces no es solicitar, sino que concertar las citas. Por otro lado si son privadas, se entiende ya que son a solas).
10. Participar con el consentimiento del fiscal en las actuaciones sumariales, efectuadas según sus propias peticiones, etc.
11. Conocer los actos de pericias judiciales previstas, interrogar al perito y saber los dictámenes periciales. (Cambio por interrogar, pero no sé si se trata de cuestionar, el sentido es distinto).
12 .Estudiar el sumario de investigaciones previas y copiar de él toda la información requerida (Faltaba el acento en el pronombre él).
14. Presentar quejas sobre las acciones u omisiones del indagador, fiscal, procurador, juez y participar en la estimación de estas quejas en el tribunal. (He cambiado la ‘o’ por la ‘u’. Y he puesto ‘del’ en vez del simple «de», además he quitado « las’ porque se trata de quejas posibles y no determinadas).
15. Presentar recurso contra la anulación de la causa penal según los motivos establecidos en el Código Penal de Rusia – parte 2, articulo 27.
21.Defenderse con todos los medios posibles y admitidos por el Código Penal de Rusia.
Далеко не целина!
"¡Lilichka!
(En lugar de una carta…)
El humo del tabaco devoro el aire,
el cuarto,
un capítulo en el infierno kruchonijiano.
¿Recuerdas?
Por esa ventana
ese dia
te acaricié extasiado, con fervor.
Hoy estás aqui
con el corazón acorazado.
Me maldeciras
y diras que me vaya
tal vez, un dia.
Frenetico, mi brazo tembloroso en un salon sombrio
dificilmente sera capaz de encajar en la manga.
Huiré,
y arrojaré mi cuerpo a la calle,
angustiado,
azotado por la desesperacion y la tristeza.
No hay necesidad de eso,
querida,
mi amor,
partamos esta noche y terminemos esta locura.
De cualquier manera
mi amor es
un arduo peso,
que cuelga de ti
dondequiera que huyas.
Déjame bramar en un último grito
todas las miserias de mi corazón roto.
El laborioso buey, si tuvo suficiente,
se ira
y descansara en las frías aguas.
Pero para mi,
no hay un mar
ademas de tu amor,
del cual incluso las lagrimas no me dan paz.
Si un elefante quiere relajarse, descansara,
pomposo, afuera, en las dunas cocinadas por el sol.
Ademas de tu amor
no hay sol
en el cielo.
No sé dónde estás ni con quién.
Si atormentas tanto a otro poeta,
él,
cambiaría su amor por fama y dinero
pero
nada suena tan precioso para mi
como el sonido de tu adorado nombre.
No voy a beber veneno,
o saltar hacia la muerte,
o apretar el gatillo para tomar mi vida.
Excepto por tus ojos
ninguna espada puede controlarme,
ningún cuchillo afilado.
Mañana olvidarás
que fui yo quien te corono,
quien quemó el alma floreciente con amor.
Y los días formaran un vertiginoso carnaval
que agitara mis manuscritos y los elevara…
¿El otoño de las hojas secas de mis frases
harán que te detengas,
respirando con dificultad?
Deja
que con mi ultima ternura
alfombre tus pasos
que se van.
"¡Lilichka!
(En lugar de una carta…)
El humo del tabaco devoro el aire,
el cuarto,
un capítulo en el infierno kruchonijiano.
¿Recuerdas?
Por esa ventana
ese dia
te acaricié extasiado, con fervor.
Hoy estás aqui
con el corazón acorazado.
Me maldeciras
y diras que me vaya
tal vez, un dia.
Frenetico, mi brazo tembloroso en un salon sombrio
dificilmente sera capaz de encajar en la manga.
Huiré,
y arrojaré mi cuerpo a la calle,
angustiado,
azotado por la desesperacion y la tristeza.
No hay necesidad de eso,
querida,
mi amor,
partamos esta noche y terminemos esta locura.
De cualquier manera
mi amor es
un arduo peso,
que cuelga de ti
dondequiera que huyas.
Déjame bramar en un último grito
todas las miserias de mi corazón roto.
El laborioso buey, si tuvo suficiente,
se ira
y descansara en las frías aguas.
Pero para mi,
no hay un mar
ademas de tu amor,
del cual incluso las lagrimas no me dan paz.
Si un elefante quiere relajarse, descansara,
pomposo, afuera, en las dunas cocinadas por el sol.
Ademas de tu amor
no hay sol
en el cielo.
No sé dónde estás ni con quién.
Si atormentas tanto a otro poeta,
él,
cambiaría su amor por fama y dinero
pero
nada suena tan precioso para mi
como el sonido de tu adorado nombre.
No voy a beber veneno,
o saltar hacia la muerte,
o apretar el gatillo para tomar mi vida.
Excepto por tus ojos
ninguna espada puede controlarme,
ningún cuchillo afilado.
Mañana olvidarás
que fui yo quien te corono,
quien quemó el alma floreciente con amor.
Y los días formaran un vertiginoso carnaval
que agitara mis manuscritos y los elevara…
¿El otoño de las hojas secas de mis frases
harán que te detengas,
respirando con dificultad?
Deja
que con mi ultima ternura
alfombre tus pasos
que se van.
Al menos tuve el honor de estudiar fuera de España.
>Barcelona написал:
>--------------
>Has de saber, ignorante, que este desliz fue error no del gobierno de Kazajistán, sino de la traductora, que tal vez estudió en el mismo colegio que tú.
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Pues España es cada vez menos conocida. Continúen ahorrando en hacer publucidad de imagen y ya les dirán no sé qué.
>>>Barcelona написал:
>>>--------------
>>>Las autoridades de Kazajistán han nombrado a José Luis Rodríguez Zapatero "rey de España" durante la visita oficial del presidente del Gobierno al país euroasiático. La anécdota se ha producido durante un acto al que ha asistido Zapatero en un parque de Astana, capital del país, en el que las autoridades kazajas han plantado un árbol para conmemorar su visita, una tradición que llevan a cabo con todas las autoridades extranjeras que visitan el país.
>>>
>>>Después de que el presidente del Ejecutivo ayudase a terminar de plantar el pino echándole tierra y regándolo, ha llegado el momento de descubrir la placa conmemorativa. Cuando el jefe del Ejecutivo español ha preguntado qué había escrito en ella, la traductora le ha contestado: "El rey de España. José Luis Rodríguez Zapatero".
>>>
>>>Estos incidentes son normales ya. Cuando no nos llaman "república", nos ponen el himno de Riego, o la bandera fascista de Franco.
>>
>
>Barcelona написал:
>--------------
>Has de saber, ignorante, que este desliz fue error no del gobierno de Kazajistán, sino de la traductora, que tal vez estudió en el mismo colegio que tú.
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Pues España es cada vez menos conocida. Continúen ahorrando en hacer publucidad de imagen y ya les dirán no sé qué.
>>>Barcelona написал:
>>>--------------
>>>Las autoridades de Kazajistán han nombrado a José Luis Rodríguez Zapatero "rey de España" durante la visita oficial del presidente del Gobierno al país euroasiático. La anécdota se ha producido durante un acto al que ha asistido Zapatero en un parque de Astana, capital del país, en el que las autoridades kazajas han plantado un árbol para conmemorar su visita, una tradición que llevan a cabo con todas las autoridades extranjeras que visitan el país.
>>>
>>>Después de que el presidente del Ejecutivo ayudase a terminar de plantar el pino echándole tierra y regándolo, ha llegado el momento de descubrir la placa conmemorativa. Cuando el jefe del Ejecutivo español ha preguntado qué había escrito en ella, la traductora le ha contestado: "El rey de España. José Luis Rodríguez Zapatero".
>>>
>>>Estos incidentes son normales ya. Cuando no nos llaman "república", nos ponen el himno de Riego, o la bandera fascista de Franco.
>>
>
Annete. Soy de CHILE. Se 100% lo que es eso. Pon esto en un traductor y ya. Plata es dinero. La "modista", quien confecciona ropa. Entonces, es: le debe dinero (rublos) a la modista. Cualquier duda me escribes. Y si puedes enseñarme ruso, te enseño español. Vivo en Moscú y no se nada de este idioma. Saludos.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Sorprendente y hermoso: en el mercado de Valencia.
>
>http://www.youtube.com/atenordelaopera
"La ci daren la mano", cantada por Plácido Domingo y Mirella Freni, para quienes no conozcan "Don Giovanni", de Mozart. En el mismo sitio que ha recomendado Carlos.
http://www.yoputube.com/watch?v=gb9HJVooVgE
Si no le des pelota a la gilada forista,que rara que una castaña se refiera así de una rubia,seguramente pensara,que tienen esos tíos, con las rubias no tengo nada contra ella... pero la competencia es atroz,mi actual pareja es rubia real, rubia natural no solo por afuera sino por dentro y en...(censura)tu ya sabes esa zona que me tira y/o arrastra mas que una yunta de bueyes,en tema de politica no intervengo solo mirar a los catalanes suficiente, ampliaremos...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз