Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>Macho, pero no marica, que es el colmo.
Ay, chico, tú mismo, todito entero, eres el colmo... el colmo de la desgracia de ser un error andante, en carne y hueso, que la naturaleza comete de vez en cuando haciendo aparecer entre el género humano semejantes criaturas...
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Sí, esa puede ser una variante. En todo caso, el despido de por medio, aquí significa además de no ser una salida muy gloriosa, puede que sea hasta con manifestaciones de cólera, puede que se vaya despedido.
>
>Pero en realidad, me costaría creer que lo despidan... pero ya esto es otro asunto.
Yo tampoco lo creo.
>>Condor написал:
>>--------------
>>Hola, Carlos. Partiendo de la traducción que has propuesto, yo escribiría de esta forma:
>>
>>Всё хорошее, достигнутоё им за эти два с половиной года в Реал Мадриде, отодвинится на задний план, если ему (Моуринью) выпадет участь сыграть роль разгневанного героя бесславного ухода и причём не добровольного.
>>
>>
>>
>
>Profe написал:
>--------------
>Correcto, puede ser falso techo o cielo raso, pero en todo caso debe especificarse que se trata del tipo FIJO y no SUSPENDIDO. Falso techo SUSPENDIDO en ruso se traduce como ПОДВЕСНОЙ потолок y su sistema de fijación es distinto.
Profe: gracias por la aclaración. Acabo de encontrar muchas ilustraciones y explicaciones técnicas en la red, pero en francés. Los términos son idénticos en el idioma galo.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1471 (9 ms)
>- El Nuevo Turista - написал:
>--------------
>Macho, pero no marica, que es el colmo.
Ay, chico, tú mismo, todito entero, eres el colmo... el colmo de la desgracia de ser un error andante, en carne y hueso, que la naturaleza comete de vez en cuando haciendo aparecer entre el género humano semejantes criaturas...
Gracias Rogelio, por acercarnos un poco de la cultura popular de Venezuela!
He conseguido algunas grabaciones de folklore Venezolano y algo de Cecilia Tod.
>Rogelio Fernandez escribe:
>--------------
>"Vivire de mis padres, hasta que pueda vivir de mis hijos"
>Lo dicen las personas mantenidas.
>"Es mejor ser adulador en la sombra que cortar pasto con machete en el sol"
>Lo dicen los oprtunistas y aduladores.
He conseguido algunas grabaciones de folklore Venezolano y algo de Cecilia Tod.
>Rogelio Fernandez escribe:
>--------------
>"Vivire de mis padres, hasta que pueda vivir de mis hijos"
>Lo dicen las personas mantenidas.
>"Es mejor ser adulador en la sombra que cortar pasto con machete en el sol"
>Lo dicen los oprtunistas y aduladores.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Sí, esa puede ser una variante. En todo caso, el despido de por medio, aquí significa además de no ser una salida muy gloriosa, puede que sea hasta con manifestaciones de cólera, puede que se vaya despedido.
>
>Pero en realidad, me costaría creer que lo despidan... pero ya esto es otro asunto.
Yo tampoco lo creo.
>>Condor написал:
>>--------------
>>Hola, Carlos. Partiendo de la traducción que has propuesto, yo escribiría de esta forma:
>>
>>Всё хорошее, достигнутоё им за эти два с половиной года в Реал Мадриде, отодвинится на задний план, если ему (Моуринью) выпадет участь сыграть роль разгневанного героя бесславного ухода и причём не добровольного.
>>
>>
>>
>
Yo creo, si esto pertenece al sintagma preposicional, entonces:
El sintagma preposicional en el español:
El nexo subordinante puede ser una de las siguientes preposiciones: a, ante, bajo, (cabe), con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, (so), sobre, tras, durante, mediante.
Aunque, yo también me inclino por "coincidencia en".
Aparte de esto, en este caso se puede interpretar la palabra denominación como designación. O sea, en ruso suena:
Совпадение в назначении(кого-то).
El sintagma preposicional en el español:
El nexo subordinante puede ser una de las siguientes preposiciones: a, ante, bajo, (cabe), con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, (so), sobre, tras, durante, mediante.
Aunque, yo también me inclino por "coincidencia en".
Aparte de esto, en este caso se puede interpretar la palabra denominación como designación. O sea, en ruso suena:
Совпадение в назначении(кого-то).
Turista, te me volviste comunista?
Me salió en verso, en el fondo ( a la derecha )soy un pueta¡
"Es el pueblo el que hace la lengua..."
Con lo con lo pobre que es el habla popular hoy en día, en el futuro, ni libros técnicos se podrán escribir.
En todo caso es deseable, tratar de conservar la estructura de la lengua, no por un purismo, solamente por ser difícil y que se joroben los que tienen que estudiar, la gente no quiere aprender nada e inventa geringosas delirantes.
Que estudien y que escriban correctamente, es tan poco lo que se pide.
Mas o menos como los lenguajes de programación, si te sales de la estructura, nada funcionará.
Una curiosidad de Buenos Aires: cuando se escucha a los jóvenes, parecen hablar sin consonantes, un amago de G y todo lo demás parecen ser vocales.
Bueno Turista, saludos.
"El fondo a la derecha" una expresión local para el escusado.
Me salió en verso, en el fondo ( a la derecha )soy un pueta¡
"Es el pueblo el que hace la lengua..."
Con lo con lo pobre que es el habla popular hoy en día, en el futuro, ni libros técnicos se podrán escribir.
En todo caso es deseable, tratar de conservar la estructura de la lengua, no por un purismo, solamente por ser difícil y que se joroben los que tienen que estudiar, la gente no quiere aprender nada e inventa geringosas delirantes.
Que estudien y que escriban correctamente, es tan poco lo que se pide.
Mas o menos como los lenguajes de programación, si te sales de la estructura, nada funcionará.
Una curiosidad de Buenos Aires: cuando se escucha a los jóvenes, parecen hablar sin consonantes, un amago de G y todo lo demás parecen ser vocales.
Bueno Turista, saludos.
"El fondo a la derecha" una expresión local para el escusado.
Cristian, la comida rusa en muy rica. Para nosotros, puede ser, que se exceda un poco en grasa, pero ahora que han superado la etapa de la falta de alimentos, cada vez es más fácil y sabroso comer o cenar en un restaurante en Rusia. Los famosos pelmenis o varenikis, diferentes tipos de coteletas. Imagínate, por ejemplo, una bola de carne de pollo rellena con mantequilla, queso y algunas hierbas, todo eso rebosado y calientito. Las sopas, el borsch de Ucrania, las sopas de setas de los bosques rusos, son deliciosas.
Los postres son menos dulces, menos empalagosos, pero no dejan de ser ricos. Hay muchas tartas de crema, los bombones TRUFAS de la marca Babáyevsky, son deliciosos. En fin, comparto tu interés por la comida de ése país. Saludos.
Los postres son menos dulces, menos empalagosos, pero no dejan de ser ricos. Hay muchas tartas de crema, los bombones TRUFAS de la marca Babáyevsky, son deliciosos. En fin, comparto tu interés por la comida de ése país. Saludos.
No, no se podía ser antifascista sin ser un contestatario, cualquiera fuese el signo. Demócratas solo había en Inglaterra y los Estados Unidos: democratas y anti izquierdistas.
En todo caso el contexto histórico persiste, las condiciones son las mismas.
El capital, la ultra derecha, lleva la voz cantante, y se olvida de sus pueblos y los lleva a otra crisis mucho mas profunda que todas las anteriores. Les espera una reedición de lo mismo.
Esta crisis financiera que tienen a la vista, es otra ves algo de lo mismo.
Europa va a caer otra ves en la misma historia.
Otra ves habrá que tomar partido.
Ya lo dijo Lénin ó en el 18 ó el 19, las contradicciones no se resolvieron en la última guerra.
Que será lo que vendrá? Nada bueno seguramente..
En todo caso el contexto histórico persiste, las condiciones son las mismas.
El capital, la ultra derecha, lleva la voz cantante, y se olvida de sus pueblos y los lleva a otra crisis mucho mas profunda que todas las anteriores. Les espera una reedición de lo mismo.
Esta crisis financiera que tienen a la vista, es otra ves algo de lo mismo.
Europa va a caer otra ves en la misma historia.
Otra ves habrá que tomar partido.
Ya lo dijo Lénin ó en el 18 ó el 19, las contradicciones no se resolvieron en la última guerra.
Que será lo que vendrá? Nada bueno seguramente..
>Profe написал:
>--------------
>Correcto, puede ser falso techo o cielo raso, pero en todo caso debe especificarse que se trata del tipo FIJO y no SUSPENDIDO. Falso techo SUSPENDIDO en ruso se traduce como ПОДВЕСНОЙ потолок y su sistema de fijación es distinto.
Profe: gracias por la aclaración. Acabo de encontrar muchas ilustraciones y explicaciones técnicas en la red, pero en francés. Los términos son idénticos en el idioma galo.
No lo he leído :( pero quería compartir otra lectura: la antiutopía "Un mundo feliz" de Aldous Huxley. Es increíble lo actual y cinematográfico que puede ser un libro escrito en lejano 1932. Ahora viene lo más interesante: fue inspirado en otra distopía "Nosotros" de Yevgeni Zamiatin, de 1921. El autor, que igualmente influyó en trabajos de tal envergadura como "1984" o "Fahrenheit 451", fue censurado primero en Rusia zarista por unas obras y luego en URSS por otras. ¡Qué cosas!
Tortuguita:
según la teoría de la construcción de los edificios multivivienda,
"Piso" es más grande que "Apartamento" que a su vez es más grande que "Estudio". Además existe "loft" (del inglés) que puede ser más grande que un piso muy grande.
Una familia normal española también puede vivir en un ático (último piso-planta- de un edificio) y hasta en una buhardilla en una zona costera o en el interior, todo ello depende de su poder adquisitivo.
Saludos
según la teoría de la construcción de los edificios multivivienda,
"Piso" es más grande que "Apartamento" que a su vez es más grande que "Estudio". Además existe "loft" (del inglés) que puede ser más grande que un piso muy grande.
Una familia normal española también puede vivir en un ático (último piso-planta- de un edificio) y hasta en una buhardilla en una zona costera o en el interior, todo ello depende de su poder adquisitivo.
Saludos
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз