Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1471 (22 ms)
Y no sólo de la pared de la vesícula, puede ser también un tipo de inflamación de los pulmones, pero ésto ya no influye en la traducción. Saludos.
> -Yóukè- написал:

>--------------

>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).

>

>>Мовсесова Юлия написал:

>>--------------

>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок

>

 Пользователь удален
Gracias. Realmente en el primer caso pienso que sí sería admisible utilizar el Grupo I: "Llevamos a los niños (de vacaciones)y los dejamos allí". Las vacaciones de los peques suelen ser mas prolongadas que las de los padres :- )Se me olvidó decir que los ejercicios son sobre los verbos de movimiento sin prefijos.
 Пользователь удален
"Tranquilo, ???"
Un hombre y una mujer van a emprender un viaje por avión. Él está preocupado por la suerte de las maletas. Dice ella:
"Desde luego habría sido mejor hacer el viaje por tren. Спокойный, вылобый". La última palabra desde luego está mal, o al menos no está en mis diccionarios, he pensado que sería algo como "querido", un término coloquial. ¿Qué puede ser? Gracias.
 Пользователь удален
SI PUDIÉRAMOS
DARNOS CUENTA PRIMERO EN DÓNDE ESTAMOS Y HACIA DÓNDE VAMOS, SERÍAMOS MÁS CAPACES DE JUZGAR QUÉ HACER Y CÓMO HACERLO. y LO QUE ME DISTINGUE, COMO SER CELESTIAL, ES QUE YO SIGO HACIÉNDOME LAS PREGUNTAS QUE LA GENTE DEJÓ DE HACERSE CUANDO TENÍA 5 AÑOS.
Bueno "ladran Sancho....
Gracias por intentar con mi adivinanza , la respuesta es: al ser solo un juego de palabras,,,las respuesta , si tomamos en cuenta que esta entre, nadie y ninguno,,,nadie salio por la ventana, y ninguno por la puerta,,,entonces queda ENTRE.
Alfita, es la osadía o el atrevimiento. :)
>Alfa написал:

>--------------

>Yelena querida, cómo estás..

>Permíteme la osadía de preguntarte,

>hace cuánto vives en España?

>>Yelena escribe:

>>--------------

>>Alfa,

>>"muchacho bravo" podría corresponder a "jabato";

>>"osado" con la connotación de "нахальный" - borde;

>>"temerario" -"лихач" pasa a ser "zumbado".

>>

>> Найти эквивалент "удальцу-молодцу"..."молодцу, которому всё

>> удаётся"..? сразу ничего на ум не идёт...

>>

>

Camagüey se escribe con diérisis. Es la denominación de una ciudad en la isla de Cuba.
>Гуáче Труáн написал:

>--------------

>Existe triptongo cuando forma sílaba la serie compuesta por vocal cerrada+vocal abierta/media+vocal cerrada: buey, Paraguay,Camaguey, sentenciéis, presenciáis. La vocal tónica ha de ser la vocal abierta o media. Si el acento recae sobre una vocal cerrada, se produce hiato: conocí-ais---

Cologa, el comentario es específico. A Elena le gusta el jamón español, auqnue le recordaba que "Hay tantos jamones como fabricantes, países, regiones y costumbres". ¿Habrá jamón de gato?
>Picuchino написал:

>--------------

>Perdon Doctor

>

>pero deberías ser mas especifico en el comentario....

Es muy interesante, ya que se ve claramente la fuerte influencia cultural y modal que dejaron los andaluces en la Costa Atlantica Colombiana, como ejemplo. Los costeños de esta región son casi idénticos a los andaluces por su forma de ser y su temperamento.
Carlos escribio:
El sustantivador 'lo' se combina con el adjetivo en forma masculina, por ser esta forma la no marcada. En este caso "todo lo autobiográfico" es un sustantivo, con género neutralizado, aunque los adjetivos que puedan calificarlo deben ir en masculino. Por ejemplo: "lo bello de tu sonrisa en absurdo". No se puede decir, "*lo bella de tu sonrisa"
Amigo Carlos! De ninguna manera en estos casos sea necesario que el adjetivo sea de genero masculino.
En estas frases se encuentra siempre el artículo lo neutro, invariable en género y número, seguido de un adjetivo que varía en género y número:
Lo pequeña que es la ciudad.
Lo tontos que son esos muchachos.
A estas dos unidades les siguen, generalmente, el que relativo y un verbo que permita la presencia de un atributo o de un predicativo:
Lo linda que está la niña
Lo cansadas que llegaron del vieje
En estos casos también pueden aparecer adverbios
Lo lejos que estaba la casa
Lo abajo que cayó este individuo
A veces surgen sustantivos, pero no es frecuente, pues esta categoría no admite gradación. Se trata, en estos casos, de usos enfáticos de los sustantivos que dejan de serlo, para designar cualidades y convertirse prácticamente en adjetivos:
Lo niña que resultó ser Eva
Lo hombres que fueron Pedro y Matías
Lo perro que es este hombre

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...