Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1471 (36 ms)
El tema que significa dos cosas totalmente diferentes: "ser manso como cordero" denota docilidad en la persona.
"Mucha planta y poca uva", da más idea de superficialidad o poco contenido... o suena más al refrán de "mucho ruido y pocas nueces".
Monumento Natural
Los Monumentos Naturales son áreas, cosas, especies vivas de animales o plantas, de interés estético, valor histórico o científico, a los cuales se les acuerda protección absoluta. ПРИРОДНОЕ ДОСТОЯНИЕ
Parque Nacional
Los Parques Nacionales son áreas a conservar en su estado natural, se caracterizan por ser representativas de una región fitozoogeográfica y tener interés científico. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПРИРОДНЫЙ ПАРК
 Пользователь удален
Sobre la libertad....
Juan Ramón Jimenes
Me llamarán
Nos llamarán a todos
Tú y yo y tú
nos tornaremos en tornos de cristal
ante la muerte
y te expondrán
nos expondremos todos
a ser trizados zass ....
Una victima del control.
Sin olvidarnos de García Lorca o Mayakovsky
Siempre peligran los artistas
Cuidemos la libertad..
Viva la diferencia!

Обожатель-шаркун :)))
>- Die Tourist - escribe:

>--------------

>Я думаю, что это почти то, что означает чолуло. Может чуть не хватает оттенка.

>>Зарабандист написал:

>>--------------

>>En castellano eso se llama ser admirador de alguien famoso.

>>Поэтому по-русски ближе всего звучит как поклонник, обожатель, почитатель, или просто по современному - фанатик.

>


>Yelena написал:

>--------------

>En España se encuentran personas "REtorcidas" :)), pero siguen sin llegar a ser "оборотни". Empiezo a sospechar que no existe tal palabra, aunque la sociedad actual contempla "usurpación/suplantación de personalidad" como delito.....puede que sea delito menor.....

A кто же такой "el hombre lobo", Лена, разве не оборотень?".
 Condor
Y pol verano 'e mi vida,
el sol comienza a brillar.
La dicha reina en mi alma
porque es tiempo de amar.
Tu risa es canto de arrullo
que reina a mi corazón.
Yo quiero ser sólo tuya
y amarte con gran pasión.
Quiéreme, mi vida, quiéreme,
ay, pero bésame con dulce amor.
pol ⇐ por el
'e ⇐ de
Это то, что я слышу.
En cuanto al machismo del lenguaje, implícito y subyacente en la mentalidad general que imprime los usos del propio lenguaje, hay mucho de que hablar, especialmente en el ámbito coloquial, pues si en cuanto a la generalización el género masculino ejerce una "vis atractiva" sobre los otros dos (femenino y neutro), a los que absorbe, téngase en cuenta que la vinculación con los atributos masculinos comporta un aspecto positivo, mientras que lo femenino acostumbra a ser negativo, como por ejemplo: cojonudo "versus" coñazo, entre otros. Reflexionemos.

>Elena Polster написал:

>--------------

>En Costa Rica este dispositivo se llama "llave Maya" - por qué? no sé... Sería interesante investigar. Y hablando de palabra universal que denomina cualquier objeto, en C.R. se usa "chunche": pasame este chunche - puede ser cualquier cosa, empezando por un lápiz y terminando por una columna de cemento de 50 toneladas! También dicen: "esa vara".

Yo creo que en cualquier idioma y región existe una palabra semejante, que se utiliza para indicar cualquier cosa. Por ejemplo, en ruso es - штука. Дай мне эту штуку. En Colombia dicen "vaina".
- Pásame(dame)esta vaina.........
- Dejémonos de vainas.
- Qué vaina tan jodida.
dIce que si ves cayendo una estrella, pídeLE algo
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Bueno, no siempre son las perseidas. Las estrellas "caen" no sólo en agosto, en verano, cuando el cielo por esta zona suele ser despejado es cuando se ven como pasan por la atmósfera los meteoritos. Y la gente doce que si ves cayendo una estrella pídela algo. Seguro que se cumple tu deseo.

>>Alberto escribe:

>>--------------

>>Digo "en esos días" porque San Lorenzo es en agosto, y precisamente es en esos días, los de la festividad de San Lorenzo, cuando se produce la lluvia de las perseidas, vamos, cuando cruzamos el cinturón de estos meteoritos.

>

Las Academias quieren jubilar a la i griega
La i griega llegó a América en el estandarte que el propio Cristóbal Colón portaba en nombre de Fernando e Ysabel, nombre que
aún tardó mucho en escribirse Isabel. La nueva denominación aprobada por las 22 Academias de la Lengua Española impone
a la letra el nombre que recibe en América Latina —ye— y enciende
el debate sobre la necesidad de uniformar o mantener la
diversidad. Pero atentos los habituales resistentes al cambio:
si las normas aprobadas no calan, en pocos años decaerán.
Eso sí, Isabel nunca volvió a ser Ysabel. (De El País.)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...