Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 11114 (64 ms)
 Пользователь удален
He leído sobre esta tradición.
La tradición consiste en que las familias alemanas decoran el Árbol de Navidad y el último adorno en colgar es el pepinillo de Navidad, normalmente es un adorno de cristal que puede haber sido transmitido por generaciones. Se esconde en el árbol de Navidad, al ser verde es difícil de ver a simple vista. El primer niño que encuentra el pepinillo durante la mañana de Navidad consigue un regalo especial y buena suerte para el próximo año.
 Пользователь удален
JA, JA, JA
>El Pelosss escribe:

>--------------

>

>Hay que corregir cuando las cosas están muy mal y yo, evidentemente, lo escribí muy mal. Saludos Amateur.

>

>>Amateur escribe:

>>--------------

>>

>>>Гуáче Труáн написал:

>>>--------------

>>>2011-02-05 02:04:52 Muchas gracias, Amateur y Cóndor.

>>>Confío, como siempre, plenamente de vuestra información.

>>>

>>>Entonces, cómo es mejor - confío en, o confío de?

>>

>>Confiar en algo, en alguien, pero confiar algo a alquien, a algo.

>>

>

Ana María Matute
La escritora barcelonesa Ana María Matute, de ochenta y cinco años, se convirtió ayer en la tercera mujer en recibir el Premio Cervantes, otorgado por primera vez en 1976. Su discurso, uno de los más ce.lebrados de la historia del galardón, fue un elogio de la invención y un repaso de sus inicios como narradora. Marcada
por la guerra civil, la suya es, dijo, una generación de “niños asombrados”.
Hola, Koala. Palabras sabias. sabes, hay un refrán ruso que dice algo así como "no la toques que va a apestar". Tomaré en cuenta tu sabia observación. SALUDOS. A ver si un día nos vemos para el asadito del domingo.
>Koala Voyeur написал:

>--------------

>Oh pequeño saltamontes calentarte tu no debes no gastes polvora en chimangos(avechucho)pero tambien dejemos al chucho en paz ( por ahora jejeje)

Señor Ja Ja, ¿sabes quiénes sufrirán especialmente? Los extranjeros que trabajan en España.
>- Wisatawan - escribe:

>--------------

>Ja Ja

>>Barcelona написал:

>>--------------

>>En las generales, confío en que la mayoría del electorado español castigue de igual manera al PP, que no ha aportado ninguna solución ni alternativa a la crisis económica, aunque sí ha hecho una oposición nefasta y antipatriota como suele hacer siempre un partido que no tiene proyectos.

>


>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Y sigue la lucha señoressss!

>

En lo que a la lucha se refiere, estimado Kaputnik, cuando yo era estudiante de la universidad, practicaba la lucha inventada en Rusia "sambo" (САМозащита Без Оружия - Autodefensa sin armas) y hasta llegué a obtener el título de "candidato al maestro de deportes". Un par de veces me sirvió en la vida, ¿sabes? No sé si habrá la tercera... :)))
En la tele no hay propaganda comercial. Se dice PUBLICIDAD.
>Condor написал:

>--------------

>

>>- El Nuevo Turista - escribe:

>>--------------

>>Propaganda es lo que hacen los políticos, los comunistas. En la tele vemos PUBLICIDAD (los que la vemos), pues para eso pago, para que no me interrumpan las pelis.

>

>

>Turista, ¿A qué debe eso? ¿Cómo se debe entenderlo? ¿Me puedas explicarme? ¿Eh? Pero primero fíjate en ¡lo que dices tú!

>

>...

 Condor

>Matacerdos escribe:

>--------------

>Кондорито, это выражение есть в нашем словарике.

>

>en fe de lo cual в подтверждение чего

>en fe de lo cual в удостоверение чего

Я нашёл только вот это
"en fe de loc. prep. вследствие (в силу, по причине) чего-л."
в Diccionario general:
http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=fe&l=es&base=general&page=search&prefbase=general&vkb=0&srchstart=0&srchstartpage=0&pages=yes
Expresiones mas auténticas
Marta Gómez y su grupo cuentan con un repertorio de canciones originales basado en una gran variedad de ritmos de América Latina. En sus canciones, la alegría del Caribe y la nostalgia de los Andes, convergen de una forma sorprendenmtemente armónica y sencilla, en una mezcla que utiliza elementos del jazz revitalizando las expresiones mas auténticas de la cultura Latinoamericana.


Цифра спасëнных постоянно меняета
Estoy trabajando sobre un ejercicio donde aparece esta frase que aparece traducida en inglés por "El número de los salvados (se refiere a un terremoto) continuamente varía"; pero variar (inf.) es менять, "varía" es меняет y "es variada" sería меняемая. La cuestión es que esta forma que no aparece en ningún diccionario sí aparece unas 700 veces en la red. ¿Es esta una forma coloquial por меняемая?
Gracias.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 367     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...