Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Lapsus Calami написал:
>--------------
>Hola, compañero!
>Todos los teatros rusos de categoría mundial tienen sus propias páginas de Internet que vienen también en ingles. Según me han dicho, también, se puede reservar y comprar los billetes a través de esta página con 3 meces de anterioridad, cuanto antes mejor. Así que tú aún tienes tiempo de sobra, creo que podrías aprovechar este recurso para asegurar tus tiques.
>
>http://www.bolshoi.ru/en/visit/
Sí, es correcto, pero aquí hay una tiñosa... Después de separar entradas por Internet, hay que ir a la taquilla y sacarlas pagando hasta una fecha límite determinada. Si no, se pierden. Creo que esto no conviene mucho para una persona que viaje por unos pocos días a Moscú.
En fin de cuentas, a base de la experiencia propia y la de mis amigos yo aconsejaría a Damián que no trastorne la cabeza y piense en el Teatro musical o la Nueva opera. Es lo más práctico, real y accesible.
Saludos, Eugenio.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 134 (16 ms)
Bueno, Frasquiel, en este caso, pienso yo, es más oportuno utilizar el verbo "hizo" en lugar de "hacía", porque este sentimiento se produjo una sola vez, después de que el tipo entro al patio, pero no al mismo tiempo de su entrada y, aparte de esto, se supone que él entro una sola vez.
A pesar de todo eso, yo hubiera traducido la frase "так мне от этого мало радости" como -, "cosa que me da poco consuelo(alegría)"-,utilizando el presente.
Por ultimo, la palabra "коли" es similar a las preposiciones que se utilizan en las oraciones causales, con causa activa, entonces se pueden aplicar las partículas como: porque, que, es que. La preposición ya que no es muy adecuada, según mi parecer, merced a que expresa una causa pasiva.
A pesar de todo eso, yo hubiera traducido la frase "так мне от этого мало радости" como -, "cosa que me da poco consuelo(alegría)"-,utilizando el presente.
Por ultimo, la palabra "коли" es similar a las preposiciones que se utilizan en las oraciones causales, con causa activa, entonces se pueden aplicar las partículas como: porque, que, es que. La preposición ya que no es muy adecuada, según mi parecer, merced a que expresa una causa pasiva.
Bueno, por lo menos con uno nos hemos aclarado...Gracias
En cr caso lo q noté q al pinchar los mensajes q ¨no ponía¨, ponen q la cuenta no existe, en los q escribía yo, aparece mi perfil. Así q si a alguien ponen chorradas, no soy yo, pq ni tengo ganas, ni tiempo para poner gilipolleces...
> -Великий мандрівник- escribe:
>--------------
>Bueno, por mí, ya sabes. Se ha ackarado y disculpa que te nombré en una relación informal de clones. LALY NO ES UN CLONE.
>>Laly escribe:
>>--------------
>>No he visto su perfil, he entrado hoy después de no visitar mi página como unos meses... en realidad son tantos mensajes a tantas personas, q ni se sabe porque el Adminitrador no hace nada...q desgracia...jamás critico a nadie, pq si pido q me ayuden con la traducción lo único q se hace es agradecer por la ayuda. En fin, q se curen los locos...
>
En cr caso lo q noté q al pinchar los mensajes q ¨no ponía¨, ponen q la cuenta no existe, en los q escribía yo, aparece mi perfil. Así q si a alguien ponen chorradas, no soy yo, pq ni tengo ganas, ni tiempo para poner gilipolleces...
> -Великий мандрівник- escribe:
>--------------
>Bueno, por mí, ya sabes. Se ha ackarado y disculpa que te nombré en una relación informal de clones. LALY NO ES UN CLONE.
>>Laly escribe:
>>--------------
>>No he visto su perfil, he entrado hoy después de no visitar mi página como unos meses... en realidad son tantos mensajes a tantas personas, q ni se sabe porque el Adminitrador no hace nada...q desgracia...jamás critico a nadie, pq si pido q me ayuden con la traducción lo único q se hace es agradecer por la ayuda. En fin, q se curen los locos...
>
El día en que Castro llegó al infierno.
Se murió Fidel de diverticulitis y viajó directo al Infierno. En la entrada principal encontró una inmensa puerta de hierro con aldaba y sistema de cámaras para observar a los recién llegados.
Fidel tocó la aldaba y Satanás fijó su vista en el monitor de la puerta de entrada y se asustó. Se le pusieron las orejas y el rabo de punta.
“Caramba” dijo, “Ahí está Fidel y llegó sin avisar. Tengo que hacer algo para librarme de él”
Satanás se puso a escribir en su computadora un Fax dirigido a Dios.
Decía así:
“SEÑOR, a mis puertas está tocando Fidel buscando alojamiento, pero usted sabe que acabamos de remozar las calderas, todas las líneas hidráulicas son nuevas. Si le damos entrada lo echaría a perder todo en muy corto tiempo y volveríamos a la etapa en que mandaban aquí los comunistas, y usted bien sabe lo que eso significaría, cuando había combustible, las calderas estaban rotas. Cuando arreglábamos las calderas, entonces teníamos reunión del Partido y después se rompían las líneas hidráulicas. Las cuchillas rasantes estaban oxidadas y los mecanismos de hacer olas dejaron de funcionar. Bueno, Usted sabe como fué esto. Nada funcionaba, la gente en La Tierra le perdió el miedo al Infierno y usted se estaba quedando sin huéspedes fijos.”
“Por favor, por lo que más quiera, se lo imploramos, dele albergue aunque solo sea por un tiempo mientras nos preparamos para su llegada de manera que no pueda hacer nada.”
Al minuto de haber salido el Fax ya se estaba recibiendo, vía e-mail, la respuesta del SEÑOR. Decía así:
“Señor Lucifer, por ser esta la primera vez que usted se dirige a mi después de su estruendosa caída, me digno en contestarle. Lamento mucho que usted no quiera darle albergue a Fidel, esa es su casa. ¿No se acuerda?”
“De todas maneras, no podemos dejarlo flotando libremente en el Limbo, pues quién sabe que daño haría por allí.”
“Aquí, de ninguna manera puede quedarse, ni por un segundo. Pero Pedro y yo entendemos su problema y hemos considerado que lo mejor sería darle a usted tiempo para prepararse. Es por eso que hemos ordenado su resurrección de inmediato. Que se quede en Cuba hasta nuevo aviso, y los cubanos que lo sigan soportando un tiempo más, que en definitiva ya están acostumbrados.”(Anónimo)
Se murió Fidel de diverticulitis y viajó directo al Infierno. En la entrada principal encontró una inmensa puerta de hierro con aldaba y sistema de cámaras para observar a los recién llegados.
Fidel tocó la aldaba y Satanás fijó su vista en el monitor de la puerta de entrada y se asustó. Se le pusieron las orejas y el rabo de punta.
“Caramba” dijo, “Ahí está Fidel y llegó sin avisar. Tengo que hacer algo para librarme de él”
Satanás se puso a escribir en su computadora un Fax dirigido a Dios.
Decía así:
“SEÑOR, a mis puertas está tocando Fidel buscando alojamiento, pero usted sabe que acabamos de remozar las calderas, todas las líneas hidráulicas son nuevas. Si le damos entrada lo echaría a perder todo en muy corto tiempo y volveríamos a la etapa en que mandaban aquí los comunistas, y usted bien sabe lo que eso significaría, cuando había combustible, las calderas estaban rotas. Cuando arreglábamos las calderas, entonces teníamos reunión del Partido y después se rompían las líneas hidráulicas. Las cuchillas rasantes estaban oxidadas y los mecanismos de hacer olas dejaron de funcionar. Bueno, Usted sabe como fué esto. Nada funcionaba, la gente en La Tierra le perdió el miedo al Infierno y usted se estaba quedando sin huéspedes fijos.”
“Por favor, por lo que más quiera, se lo imploramos, dele albergue aunque solo sea por un tiempo mientras nos preparamos para su llegada de manera que no pueda hacer nada.”
Al minuto de haber salido el Fax ya se estaba recibiendo, vía e-mail, la respuesta del SEÑOR. Decía así:
“Señor Lucifer, por ser esta la primera vez que usted se dirige a mi después de su estruendosa caída, me digno en contestarle. Lamento mucho que usted no quiera darle albergue a Fidel, esa es su casa. ¿No se acuerda?”
“De todas maneras, no podemos dejarlo flotando libremente en el Limbo, pues quién sabe que daño haría por allí.”
“Aquí, de ninguna manera puede quedarse, ni por un segundo. Pero Pedro y yo entendemos su problema y hemos considerado que lo mejor sería darle a usted tiempo para prepararse. Es por eso que hemos ordenado su resurrección de inmediato. Que se quede en Cuba hasta nuevo aviso, y los cubanos que lo sigan soportando un tiempo más, que en definitiva ya están acostumbrados.”(Anónimo)
Cuando fuimos con toda la familia a Moscú en diciembre de 1996, mi hija tenía 6 años. ¡Era casi imposible obligarla poner los "колготки", y "варежки", y "валенки"... Quería salir como siempre en "шортики". Y mi hija mayor, de 15 años, andaba todo el tiempo "нараспашку", por nada quería cerrar su chaqueta. Al salir en el balcón, cogieron la nieve, lo pusieron en vasitos y agregaron un poco de "варенье"... Nunca olvido que al entrar al metro, todos me entregaron sus guantes, y tenía que sacar la billetera para pagar la entrada, y de la nariz se me salía un montón de agua, y los 8 pares de guantes se me caían al piso, y toda la fila me apuraba: "Женщина, поторопитесь!!!" - Sí, ni comparar con Costa Rica...
"... Los kies, son reclusos que tienen un historial delictivo más amplio que la Biblia, y mas entradas al talego que nadie, y son poseedores de un arma punzante que ellos llaman pincho, construida a partir de un metal que sustrajeron de los talleres ocupacionales que tienen algunas cárceles. El KIE suelen estar tatuados con ilustraciones infantiles y de mal gusto, como espadas horribles, calaveras y frases del tipo: amor de madre, kie 13, nacido pa sufrir, todo hecho por ellos mismos o por su ''colega del alma´´ sin ninguna garantía de higiene. Estos sujetos tienen un modo de hablar muy peculiar, ya no por la jerga marginal carcelaria, sino, por la fonética, un deje, entre chulería y mongolismo, que hace veinte años estaba de moda entre las bandas juveniles. ...."
_____________________________________________________________________
Kie это будет нечто вроде 'урка', 'уркаган', но 'не вор в законе'.
_____________________________________________________________________
Kie это будет нечто вроде 'урка', 'уркаган', но 'не вор в законе'.
Para los que piensan visitar el Kremlín de Moscú
Hola, compadres!
Este año, entrando en la página oficial del Kremlin, me encontré con una grata sorpresa. Resulta que ya se puede reservar y pagar las boletas con anticipo a través de este recurso, que viene tambien en ingles. En este caso, ustedes recibirán un billete electrónico y, de esta manera, ya tendrán asegurada su entrada al Kremlín y la Armería. Así que, a partir de este año, eso se volvio mucho más cómodo que antes, ya que anteriormente se formaban unas colas enormes, sobre todo en verano, y a muchos visitantes no les alcanzaban los billetes para entrar a la Armería. Pues nada, les mando ese vínculo y aquí estoy para atenderlos con gusto, por una tarifa módica: buena, bonita y barata. Arivederchi Roma!
http://www.kreml.ru/en-Us/museums-moscow-kremlin/
Este año, entrando en la página oficial del Kremlin, me encontré con una grata sorpresa. Resulta que ya se puede reservar y pagar las boletas con anticipo a través de este recurso, que viene tambien en ingles. En este caso, ustedes recibirán un billete electrónico y, de esta manera, ya tendrán asegurada su entrada al Kremlín y la Armería. Así que, a partir de este año, eso se volvio mucho más cómodo que antes, ya que anteriormente se formaban unas colas enormes, sobre todo en verano, y a muchos visitantes no les alcanzaban los billetes para entrar a la Armería. Pues nada, les mando ese vínculo y aquí estoy para atenderlos con gusto, por una tarifa módica: buena, bonita y barata. Arivederchi Roma!
http://www.kreml.ru/en-Us/museums-moscow-kremlin/
Bombas del tipo Root, turbo sopladores и прочие трудности перевода текста о вакуумных насосах.
Уважаемые господа, я прошу Вас помочь с переводом некоторых технических терминов, связанных с вакуумными насосами. Ниже я привожу лексему/выражение/фразу, которые вызвали трудность, и предполагаемый вариант перевода. Буду рад любым коррекциям и комментариям по делу! Заранее большое спасибо!
P.S. Прошу простить, пишу без диакритиков, ибо спешу!
Maquina de papel - машина для производства бумаги
...los
turbo sopladores (fig 2) en los cuales el vacío es constante y las (bombas) del tipo Root, con dos
rotores en forma de ‘ocho’: turbo sopladores - турбокомпрессоры; las (bombas) del tipo Root -насосы типа Root-? (возм., насосы ... типа-??).
Los compresores tipo Root pueden
usarse para suministrar aire comprimido para las cajas de entrada presurizadas, con rollos
rectificadores y colchón de aire comprimido. - Компрессоры типа Root могут быть использованы для того, чтобы доставлять сжатый воздух в герметичную??? входную коробку при помощи выпрямительных блоков и воздушной подушки. ???? Особенно интересны presurizadas и colchón de aire comprimido.
P.S. Прошу простить, пишу без диакритиков, ибо спешу!
Maquina de papel - машина для производства бумаги
...los
turbo sopladores (fig 2) en los cuales el vacío es constante y las (bombas) del tipo Root, con dos
rotores en forma de ‘ocho’: turbo sopladores - турбокомпрессоры; las (bombas) del tipo Root -насосы типа Root-? (возм., насосы ... типа-??).
Los compresores tipo Root pueden
usarse para suministrar aire comprimido para las cajas de entrada presurizadas, con rollos
rectificadores y colchón de aire comprimido. - Компрессоры типа Root могут быть использованы для того, чтобы доставлять сжатый воздух в герметичную??? входную коробку при помощи выпрямительных блоков и воздушной подушки. ???? Особенно интересны presurizadas и colchón de aire comprimido.
Hola Ruben
Hola Ruben
1.- Ve a : Panel de Control
2.-Ve a : Reloj,idioma y región
3.-Luego : Cambiar teclados u otro método de entrada
4.- luego a : Cambiar teclados
5.- Elige el dioma si no esta ruso ve a: Agregar
Encontraras un listado de idiomas elige :ruso( Rusia) pulsa en el signo ”+” y tílda ruso
Pon : Aceptar
6: Encontraras un listado que dice : Servicios Instalados sube el idioma hasta arriba del todo
7: Encontraras un menú deplegable (color gris) elige el idioma y pon : Aplicar y luego Aceptar
ya esta prueba en Word y veras si luego podras configurar las teclas para que puedas cambiar automáticamente de un teclado a otro.
Cualquier duda escribe
Hola Ruben
1.- Ve a : Panel de Control
2.-Ve a : Reloj,idioma y región
3.-Luego : Cambiar teclados u otro método de entrada
4.- luego a : Cambiar teclados
5.- Elige el dioma si no esta ruso ve a: Agregar
Encontraras un listado de idiomas elige :ruso( Rusia) pulsa en el signo ”+” y tílda ruso
Pon : Aceptar
6: Encontraras un listado que dice : Servicios Instalados sube el idioma hasta arriba del todo
7: Encontraras un menú deplegable (color gris) elige el idioma y pon : Aplicar y luego Aceptar
ya esta prueba en Word y veras si luego podras configurar las teclas para que puedas cambiar automáticamente de un teclado a otro.
Cualquier duda escribe
>Lapsus Calami написал:
>--------------
>Hola, compañero!
>Todos los teatros rusos de categoría mundial tienen sus propias páginas de Internet que vienen también en ingles. Según me han dicho, también, se puede reservar y comprar los billetes a través de esta página con 3 meces de anterioridad, cuanto antes mejor. Así que tú aún tienes tiempo de sobra, creo que podrías aprovechar este recurso para asegurar tus tiques.
>
>http://www.bolshoi.ru/en/visit/
Sí, es correcto, pero aquí hay una tiñosa... Después de separar entradas por Internet, hay que ir a la taquilla y sacarlas pagando hasta una fecha límite determinada. Si no, se pierden. Creo que esto no conviene mucho para una persona que viaje por unos pocos días a Moscú.
En fin de cuentas, a base de la experiencia propia y la de mis amigos yo aconsejaría a Damián que no trastorne la cabeza y piense en el Teatro musical o la Nueva opera. Es lo más práctico, real y accesible.
Saludos, Eugenio.
Здравствуй Наталья. Может быть "выступ/выступает на", "выход/выходит на" или нечто в этом роде.
b) Urbana número dos.-Radica en la planta primera del edificio; se
tiene acceso al mismo por la puerta situada en el llamado callejón del
Padre Cura; se compone de dos cuartos de baño, tres dormitorios,
cocina, lavadero, patio tendedero, vestíbulo de entrada, salón comedor
y terraza; su superficie es de 129 metros cuadrados y sus linderos,
tomando como frente el nombrado callejón del Padre Cura, son:
Derecha, entrando, VUELO A LA CALLE Alcalá Galiana; izquierda, vivienda
número tres de la división horizontal; espalda, edificio propiedad de
«Goncasa, Sociedad Anónima», y por su frente, VUELO A TERRENOS DEL
EDIFICIO, que dan al llamado callejón del Padre Cura. Esta vivienda tiene
una terraza con una superficie de 63 metros cuadrados. Figura inscrita
en el Registro de la Propiedad de Estepona como finca número 29.317,
libro 392 de Estepona, tomo 564, folio 89.
e) Urbana número tres. Radica en la planta primera del edificio y
tiene su acceso por el portal existente en la fachada que da al callejón
del Padre Cura; se halla distribuido en vestíbulo de entrada, salón-
comedor, dos cuartos de baño, tres dormitorios, cocina, lavadero y patio
tendedero, teniendo además una terraza de 63 metros cuadrados. Su
superficie construida es de 129 metros cuadrados y linda, tomando
como frente el callejón del Padre Cura: Derecha, entrando, vivienda
número dos de la división horizontal; izquierda, VUELO A AVENIDA de
Juan Carlos 1; espalda, edificio propiedad de «Goncasa, Sociedad
Anónima», y frente, VUELO A LOS TERRENOS DEL EDIFICIO que dan al callejón
del Padre Cura. Figura inscrita en el Registro de la Propiedad de
Estepona como finca número 29.319, libro 392 de Estepona, tomo 564,
folio 91.
http://www.boe.es/boe/dias/1988/09/30/pdfs/A28534-28535.pdf
b) Urbana número dos.-Radica en la planta primera del edificio; se
tiene acceso al mismo por la puerta situada en el llamado callejón del
Padre Cura; se compone de dos cuartos de baño, tres dormitorios,
cocina, lavadero, patio tendedero, vestíbulo de entrada, salón comedor
y terraza; su superficie es de 129 metros cuadrados y sus linderos,
tomando como frente el nombrado callejón del Padre Cura, son:
Derecha, entrando, VUELO A LA CALLE Alcalá Galiana; izquierda, vivienda
número tres de la división horizontal; espalda, edificio propiedad de
«Goncasa, Sociedad Anónima», y por su frente, VUELO A TERRENOS DEL
EDIFICIO, que dan al llamado callejón del Padre Cura. Esta vivienda tiene
una terraza con una superficie de 63 metros cuadrados. Figura inscrita
en el Registro de la Propiedad de Estepona como finca número 29.317,
libro 392 de Estepona, tomo 564, folio 89.
e) Urbana número tres. Radica en la planta primera del edificio y
tiene su acceso por el portal existente en la fachada que da al callejón
del Padre Cura; se halla distribuido en vestíbulo de entrada, salón-
comedor, dos cuartos de baño, tres dormitorios, cocina, lavadero y patio
tendedero, teniendo además una terraza de 63 metros cuadrados. Su
superficie construida es de 129 metros cuadrados y linda, tomando
como frente el callejón del Padre Cura: Derecha, entrando, vivienda
número dos de la división horizontal; izquierda, VUELO A AVENIDA de
Juan Carlos 1; espalda, edificio propiedad de «Goncasa, Sociedad
Anónima», y frente, VUELO A LOS TERRENOS DEL EDIFICIO que dan al callejón
del Padre Cura. Figura inscrita en el Registro de la Propiedad de
Estepona como finca número 29.319, libro 392 de Estepona, tomo 564,
folio 91.
http://www.boe.es/boe/dias/1988/09/30/pdfs/A28534-28535.pdf
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз