Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1342 (44 ms)
Raul, por supuesto que no me ofendo, pero sí aclaro que en mi primera intervención mi intención fué darle a Mark unos EJEMPLOS del uso del indicativo y del subjuntivo con 'si', 'que' y 'cuando', sin afirmar en ningún momento que estas son las únicas opciones para usar estos modos verbales. Lo que comenta 'guest' no contradice lo que yo ya había expresado y además agrega ejemplos del uso del subjuntivo en combinación con el imperativo, lo cual yo omití, pero entiende el subjuntivo como algo que expresa acciones a futuro, sin tomar en cuenta que también tiene tiempo presente y pasado.
En la oración 'Hablaremos cuando hayamos comido' El verbo hablar está en futuro, pero comer está en Pasado del subjuntivo y así debe entenderse: La acción de hablar se realizará cuando la acción de comer esté terminada.
En cuanto al ejemplo que tú pones, debes notar que utilizaste una oración negativa, en éllas efectivamente puede caber tanto el indicativo como el subjuntivo dependiendo de la 'intención' del hablante, pero en oraciones afirmativas esto no es posible: 'El sabía que Pepe se había casado' aquí ambos verbos están en indicativo y no hay modo de cambiar alguno por subjuntivo.
No es mi afán discutir, por el contrario, entre más opiniones mejor y qué bueno que existe (o exista?)
este foro.
Chistes para las Aspirinas
Las mujeres deben tener 3 animales en la casa:
- un jaguar en la cochera
- un león en la cama
- un marrano que pague las cuentas
Dos mujeres charlando:
-Mi marido es un ángel-
-¡Qué suerte!-
-El mío todavía vive-
¿Qué tienen en comun los Ovnis y los hombres inteligentes?
Que todo el mundo habla de ellos, pero nadie los ha visto realmente.
¿Qué tienen en comun un ex marido y una apendicitis?
Con los dos uno se siente muy mal y cuando se lo sacan uno se da cuenta que no servia para nada
¿En qué se parece los hombres a los caracoles?
En que tienen cuernos, babean y encima se arrastran. Y por si fuera poco, creen que la casa es suya

En que se diferencia un camion de cerdos y uno de hombres?
En la matricula
¿Sabían en qué se parecen los hombres a la menstruación?
En que vienen, joden y se van...
¿En qué se parece un espermatozoide a un hombre?
que de 1000 solo sirve uno
¿Por qué el perro es el mejor amigo del hombre?
porque entre animales se entienden
Jajajaja
Me trajo a la memoria el siguiente chiste:
Una mujer está en la cama con su amante cuando oye al marido llegar.
-¡Vamos!... - le dice al amante - ¡De prisa... quédate parado ahí en la esquina!

Rápidamente, ella cubre el cuerpo del amante con aceite y lo salpica con talco por encima y le dice:

- No te muevas hasta que yo te diga, finge que eres una estatua, yo vi una igualita en casa de los Almeida.
En eso, el marido entra y pregunta:
-¿Que es ésto?
Ella, fingiendo naturalidad contesta:
-¿Eso? ah...es sólo una estatua, los Almeida colocaron una en el cuarto de ellos y me gustó tanto que compré una igual.
Y no se habló más de la estatua. A las dos de la madrugada, la mujer está durmiendo y el marido todavía esta viendo TV. De repente, el marido se levanta, va a la cocina, prepara un sandwich, agarra una lata de cerveza y regresa al cuarto. Se dirige a la estatua y le dice:
-¡Toma cabrón!... come y bebe algo, yo me quedé dos días como un idiota en el cuarto de los Almeida, y ni un vaso de agua me ofrecieron.
Esto se llama 'Solidaridad Masculina'.

>Carlos Abrego написал:

>--------------

>En castellano existen groso modo dos prununciaciones de un mismo fonema. Existe un sonido oclusivo que se encuentra en el inicio de una elocución, después de una consonante. Reiniciar el discurso, después de una pausa es comenzar el período, entonces también se trata del sonido oclusivo. El otro sonido es fricativo y se encuentra entre vocales, sea en una misma palabra o después de la vocal de la palabra anterior. Tambien en después de una vocal y antes de una consonante liquida (l, r). Ocurre que este fonema figura al final del período, entonces también se usa la variante fricativa. En fonética suele representarse este último sonido con la letra beta [β], el oclusivo se representa por .

Привет, Карлос! Если я, изучая 30 лет испанский(один раз в год), почти ничего не понял из сказанного тобой выше, то ты думаешь, что Сандрине сможет в этом разобраться после года изучения языка, сомневаюсь однако.
Касаясь этой темы могу только добавить, что, например, слово vamos, можно произносить как - вамос и бамос, для испаноязычных нет никакой разницы.
La Habana
«A las nueve de la mañana, mientras desayunábamos en la terraza del Habana Riviera, un tremendo golpe de mar a pleno sol levantó en vilo varios automóviles que pasaban por la avenida del malecón, o que estaban estacionados en la acera, y uno quedó incrustado en un flanco del hotel. Fue como una explosión de dinamita que sembró el pánico en los veinte pisos del edificio y convirtió en polvo el vitral del vestíbulo. Los numerosos turistas que se encontraban en la sala de espera fueron lanzados por los aires junto con los muebles, y algunos quedaron heridos por la granizada de vidrio. Tuvo que ser un maretazo colosal, pues entre la muralla del malecón y el hotel hay una amplia avenida de ida y vuelta, así que la ola saltó por encima de ella y todavía le quedó bastante fuerza para desmigajar el vitral.»
«Los alegres voluntarios cubanos, con la ayuda de los bomberos, recogieron los destrozos en menos de seis horas, clausuraron la puerta del mar y habilitaron otra, y todo volvió a estar en orden.»
De «Me alquilo para soñar».

Bueno, tenemos un tema entre gastronomía y modalidades del español.
Primero tomamos la palabra MAHONESA. Esta es la denominación para este tipo de salsa que muchos usan en España. Ésta “reclama” el origen de la salsa y defiende la teoría de que nació en la ciudad de Mahón, en Baleares.
Otros autores coinciden en que la mayonesa es una salsa típica de la cuenca mediterránea, ya que en ella interviene el aceite, y que nació espontánea y simultáneamente en diversos puntos.
El lexicógrafo francés Paul Littré y, con él, otros buenos autores reclaman el uso de la palabra MAHONESA.
Sin embargo, las multinacionales siempre intervienen en algo y me da la impresión de que el término MAYONESA, más usado en toda América, fue popularizado y vino de EE. UU., ('mayonnaise') gracias a las multinacionales de alimentos.
Otro aspecto es el de la famosa ensalada OLIVIER, conocida en España como ENSALADILLA RUSA. Sin embargo, esa forma de ENSALADILLA se usa sólo en España. Es típico de toda América decir ENSALADA RUSA. Hay ensalada rusa peruana, ensalada rusa cubana, ensalada rusa panameña. Cada país ha puesto de su cosecha en la preparación de esta sabrosa ensalada.
 HOLA
Este chiste fue elegido el mejor de entre todos los enviados por e-mail para un estudio realizado por una universidad británica, referente al estudio del humor británico.
Sherlock Homes y el Dr. Watson se fueron a pasar unos días de acampada a un camping.
Tras una buena cena y una botella de vino se desearon buenas noches y se acostaron en sus respectivos sacos.
Horas más tarde Holmes se despertó y llamó con el codo a su fiel amigo:
Watson mira al cielo y dime que ves??
Veo millones de estrellas…
Y eso, que te indica
- volvió a preguntar Holmes.
Watson pensó por un minuto y plenamente decidido a impresionar a su amigo con sus dotes deductivas contestó:
Desde un punto de vista astronómico me indica que existen millones de galaxias y potencialmente por lo tanto billones de planetas.
Astrológicamente hablando me indica que Saturno está en conjunción con Leo.
Cronológicamente, deduzco que son aproximadamente las 3:15 de la madrugada
Teológicamente puedo ver que Dios es Todopoderoso y que nosotros somos pequeños e insignificantes.
Meteorológicamente intuyo que mañana tendremos un hermoso y soleado día.
Y a usted que le indica mi querido Sherlock?
Tras un corto silencio Holmes habló:
-Watson cada día eres más Pendejo... Nos han robado la tienda de campaña.

>Profe написал:

>--------------

>

>>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>>>>EL CHINO написал:

>>>>--------------

>>>>Plofe, no quielo leglesa a los tiempos de Mao.

>>>

>>>Si te refieres a que no quisieras que retornaran las dificultades de antaño, en eso coincidimos totalmente, Chino.

>>

>>Profe, en la primera parte de esta oración se utiliza el indicativo

>>Si te refieres a que no quieres......

>

>Gracias, Marques!

>

>Por cierto, agradecería también que alguien me explicara la diferencia entre las frases:

>

>no quielo leglesa a los tiempos de Mao

>no quisiera leglesa a los tiempos de Mao

>

De ese tema ya hemos hablado en una ocasión. Un ejemplo bastante explicito:
В этих 2-х фразах можно употреблять индикатив, или субхунтив, потому что впереди них нет никакой частицы, слова, союза и т.п., которые бы по правилам обязывали бы нас употреблять то, или иное наклонение.
Ojalá venga - hoy o mañana
Ojalá haya venido - esta mañana o para entonces
Ojalá llegara - ayer
Ojalá viniera - hoy o mañana, pero es difícil o imposible que venga
Ojalá hubiera venido - ayer, pero no vino; o para entonces, pero es difícil o imposible que eso suceda.
No quiero que regresen los tiempos de Mao.
No quisiera que regresasen los tiempos de Mao.

En la segunda frase hay menos posibilidad que estos tiempos regresen.
Siguiendo a Cándido Paz-Ares " el sistema del derecho de sociedades español constituye un complejo normativo formado por fuentes de muy distinta edad y procedencia, cuyo cometido básico es poner a disposición de los operadores económicos técnicas de agregación de esfuerzos individuales y de organización de tareas colectivas."
Y en la base de este complejo podemos encontrar la sociedad civil y su regulación en el código civil cuya evolución normativa y teleológica nos ha llevado a la necesidad de distinguir el viejo modelo de la societas romana cuyo desarrollo ha culminado en un sistema dual en dos sentidos: Por un lado la sociedad diferenciada por su naturaleza ( civil y mercantil) con fin lucrativo ,y por otro lado la asociación que no tiene fin lucrativo.
El artículo 1665 del Código Civil recoge que "La sociedad es un contrato por el cual dos o más personas se obligan a poner en común dinero, bienes o industria, con ánimo de partir entre sí las ganancias."
Esta clarísimo ¿No?
 Condor
“Atar los perros con longaniza”
Esta frase se remonta a principios del siglo XIX, y más concretamente a Candelario, un pueblo de la provincia de Salamanca cerca de Béjar, muy famoso por sus embutidos, en el que vivía un conocido fabricante de chorizos que se llamaba Constantino Rico, “El choricero”, cuya figura la inmortalizaría el pintor Bayeu en un tapiz que hoy se puede ver en el Museo del Prado.
“El choricero” tenía su factoría en la que trabajaban varias empleadas, en los bajos de su casa y en una ocasión, una de ellas, en la que la prisa la acuciaba por las circunstancias, no se le ocurrió más que atar a un perrito a la pata de un banco, usando, una ristra de las longanizas que estaba embutiendo, en ese momento, entró un muchacho, hijo de otra de las trabajadoras a dar un recado a su madre y presenció boquiabierto la escena, salió rápidamente a de divulgar que en casa del “Choricero” se atan los perros con longaniza.
La expresión, se hizo habitual en el pueblo y se difundió por toda España, y se utiliza cuando se hace ostentación de riqueza y derroche.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 437     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...