Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>
>Это же компания "Maisara fruit",
из Velez - Málaga.
Olga, Вы - переводчик-любитель?
Переводите по 0,05€ / слово?
Поделитесь, пожалуйста, как Вы перевели
"Somos un equipo multidisciplinar de profesionales multiculturales..." и "Nuestro compromiso con la seguridad alimentaria, la calidad, el medio ambiente, nuestra experiencia basada en la proximidad, y la oferta de productos y servicios adaptados nos define como su socio natural".
Заранее спасибо
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 113 (26 ms)
Sergiy ha tocado un aspectos que, aunque no es de dialectología, tiene impottancia para la correcta comprensión de lo que es Rusia y quiénes viven en ese país. Se trata de las palabras, comúnmente usadas en el idioma ruso Российский (de Rusia, pero no necesariamente ruso) y Русский (ruso, de la etnia rusa).
>sergiy nenadkevych написал:
>--------------
>Sobre la familia de los idiomas eslavas todo escrito es correcto.Pero muchos españoles dicen ,por ejemplo:"los chechenos tienen un dialecto procedente de ruso",claro, que es una ausencia de conocimiento porque en Rusia vive mucho populares.Ellos no tienen nada que ver con los eslavos.Tienen diferentes culturas, religiónes,idiomas.Hace poco, estaban jugando "Barça" con "Rubin" de Kazan y comentarista decía:"el equipo ruso "Rubin"Kazan",pero correcto sería "el equipo de la capital de Tatarstan".Quero decir que realmente Rusia no es Rusia, correcto es Federación Rusa.
>sergiy nenadkevych написал:
>--------------
>Sobre la familia de los idiomas eslavas todo escrito es correcto.Pero muchos españoles dicen ,por ejemplo:"los chechenos tienen un dialecto procedente de ruso",claro, que es una ausencia de conocimiento porque en Rusia vive mucho populares.Ellos no tienen nada que ver con los eslavos.Tienen diferentes culturas, religiónes,idiomas.Hace poco, estaban jugando "Barça" con "Rubin" de Kazan y comentarista decía:"el equipo ruso "Rubin"Kazan",pero correcto sería "el equipo de la capital de Tatarstan".Quero decir que realmente Rusia no es Rusia, correcto es Federación Rusa.
Conozco por medio de las visitas a ESPAÑA,en años pasados,cuando era algo,raro el ver actuar en nuestro pais,los coros del ejercito ruso,grupos de danzas,luego entre en el mundo de la lectura de clasicos,L.TOLSTOI,B.PASTERNACK,y otros que no recuerdo,me maravillo la obra de A.CHEJOV,el cine de S.M.EISENSTEIN,D.VERTOV,y un largo etc de nombres,disfute de los equipos de basket,que llegaban a españa,y siempre he deseado conocer en persona,RUSIA,y hace unos pocos años,viaje con el equipo de basket de VALENCIA,A VILNIUS.LITUANIA,MOSCU,en viajes rapidos de 2 dias,que fueron fantasticos,me supieron a poco,ahora mi ilusion,es visitar RUSIA,sus principales ciudades,sus monumentos,museos,palacios etc.no se como,lo hare,pero voy a intentarlo,pues el tiempo pasa y no vuelve,esa es mi ilusion,un saludo a todos jose
Aunque soy más bien madridista, felicito sinceramente a todos los barcelonistas por el brillante triunfo obtenido en la Copa de Europa. Fue una victoria merecida y contundente sobre un prestigioso equipo inglés, que además contaba con la ventaja de jugar en su propio país. Ganó el mejor, y creo que de este éxito debemos alegrarnos también todos los españoles y, por supuesto, muy especialmente los catalanes.
A todos los barcelonistas, una vez más, ¡enhorabuena!
A todos los barcelonistas, una vez más, ¡enhorabuena!
El colectivo de la ..... HUELE A COMUNISMO
>Yelena написал:
>--------------
>Мария Григорьевна, добрый вечер.
>
>Было бы не плохо добавить оригинал текста на русском.
>
>Muy Sres. nuestros: - хорошее начало для письма
>
>Equipo de la Fábrica "Dinamo" - не годится.
>Можно El colectivo de la fábrica "Dinamo" , а лучше Los Trabajadores y la Dirección de la fábrica "Dinamo"
>
>fábrica не "posee.....", а "DISPONE DE su propio taller...."; и никак не "está en condiciones de"
>Yelena написал:
>--------------
>Мария Григорьевна, добрый вечер.
>
>Было бы не плохо добавить оригинал текста на русском.
>
>Muy Sres. nuestros: - хорошее начало для письма
>
>Equipo de la Fábrica "Dinamo" - не годится.
>Можно El colectivo de la fábrica "Dinamo" , а лучше Los Trabajadores y la Dirección de la fábrica "Dinamo"
>
>fábrica не "posee.....", а "DISPONE DE su propio taller...."; и никак не "está en condiciones de"
Vean estas filmaciones tan conmovedoras y piensen sobre la eternidad, que a todos nos toca, tarde o temprana, salvo, ojala, no sea en una forma tan macabra, cundo ni dios, ni diablo, ni cualquier otra cosa ya no sirven para nada y solo queda un omnipotente e insalvable horror.
Un equipo de Informe Semanal ha recopilado imágenes impactantes sobre el terremoto y posterior tsunami que ha asolado Japón.
http://www.rtve.es/alacarta/videos/terremoto-en-japon/especial-catastrofe-japon/1049379/
Un equipo de Informe Semanal ha recopilado imágenes impactantes sobre el terremoto y posterior tsunami que ha asolado Japón.
http://www.rtve.es/alacarta/videos/terremoto-en-japon/especial-catastrofe-japon/1049379/
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>
>Это же компания "Maisara fruit",
из Velez - Málaga.
Olga, Вы - переводчик-любитель?
Переводите по 0,05€ / слово?
Поделитесь, пожалуйста, как Вы перевели
"Somos un equipo multidisciplinar de profesionales multiculturales..." и "Nuestro compromiso con la seguridad alimentaria, la calidad, el medio ambiente, nuestra experiencia basada en la proximidad, y la oferta de productos y servicios adaptados nos define como su socio natural".
Заранее спасибо
De todo corazón recibo personalmente su felicitación, querido Viandante, así como en representación de mis compatriotas que les guste el deporte y el buen fútbol. Barcelona está en fiesta, y deseo que de alguna manera también te sientas partícipe, pues estás invitado.
>viandante escribe:
>--------------
>!Queridos catalanes y todos los espanoles, respetado Jose Frasquiel, tomen mis felicitaciones con motivo de una Victoria brillante en Liga de los Campeones! Su equipo y su Guardiola son magnificos, exelentes e incomparables. Les deseo a Ustedes nuevos exitos y victorias, inclusivamente de nuevo en el Campeonato de Europa. Su fanatico ruso de futbol
>viandante escribe:
>--------------
>!Queridos catalanes y todos los espanoles, respetado Jose Frasquiel, tomen mis felicitaciones con motivo de una Victoria brillante en Liga de los Campeones! Su equipo y su Guardiola son magnificos, exelentes e incomparables. Les deseo a Ustedes nuevos exitos y victorias, inclusivamente de nuevo en el Campeonato de Europa. Su fanatico ruso de futbol
Las selecciones de España, Alemania e Inglaterra siempre se destacaban entre otras por su juego limpio. Lástima que el partido entre Alemania y España fue en la fase de semifinales. Siempre me gustaba la selección de Holanda, pero a partir del último partido nunca ya estaré por ellos. La Roja entre otros títulos se llevó el del equipo de "fair play" por su juego, este año es la única selección destacada por su juego limpio. Pienso que también hay que condecorarla con el título de "ganamos a pesar del árbitro" por tantos errores que se han pasado de lado contra España.
Y ahora por la Copa del Euro 2012
Y ahora por la Copa del Euro 2012
Me parece Alfa, que en Sudamérica ya no hay "tiernitos", todos tienen técnica, preparación física y sus habilidosos.
Creer en la superioridad de algunos equipos es creer en el pasado, pero, ya pasó se fue.
Me parece, que es como las selecciones europeas, están todos mas, o menos equiparados.
Nos vamos a tener que acostumbrar a partidos aburridos, muy calculados y míseros en cuanto a espectáculo.
Hasta ahora, me gustaron los Paraguas, son precisos en los pases y muchos lujos y pases de taco!!
Tienen jueguito ! ¿ he?
Creer en la superioridad de algunos equipos es creer en el pasado, pero, ya pasó se fue.
Me parece, que es como las selecciones europeas, están todos mas, o menos equiparados.
Nos vamos a tener que acostumbrar a partidos aburridos, muy calculados y míseros en cuanto a espectáculo.
Hasta ahora, me gustaron los Paraguas, son precisos en los pases y muchos lujos y pases de taco!!
Tienen jueguito ! ¿ he?
(la) yincana
Ésta es una palabra que crea mucho desconcierto al escribirla. La he visto escrita de muchas maneras.
yincana. Adaptación gráfica de la voz anglo-hindú gymkhana, ‘conjunto de pruebas de destreza o ingenio que se realiza por equipos a lo largo de un recorrido, normalmente al aire libre y con finalidad lúdica’: «Los chicos podrán disfrutar de juegos inflables, la ciudad de hierro, yincana y concursos» (País@ [Col.] 24.4.04). Deben evitarse otras grafías que no se ajustan a su pronunciación, como gincana, gymkana, gimkana, etc. Es voz femenina: la yincana.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
yincana. Adaptación gráfica de la voz anglo-hindú gymkhana, ‘conjunto de pruebas de destreza o ingenio que se realiza por equipos a lo largo de un recorrido, normalmente al aire libre y con finalidad lúdica’: «Los chicos podrán disfrutar de juegos inflables, la ciudad de hierro, yincana y concursos» (País@ [Col.] 24.4.04). Deben evitarse otras grafías que no se ajustan a su pronunciación, como gincana, gymkana, gimkana, etc. Es voz femenina: la yincana.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз