Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>La Cucaracha написал:
>--------------
>Vivo junto al mar, soy cariñosa y mis antepasados son hispano-árabes, es decir, árabe-hispanos. Y me gusta mucho contemplar los amanecer apacibles.
Вот и предложения начали поступать))
>-Turista- написал:
>--------------
>¿En español? Qerrás decir, en el español de España.
>>Barcelona написал:
Qerrás - ¿es en el español de Ucrania del Oeste?
¿Quién eres tú, Culito pobre de apátrida, para seguir metiéndote en todo con tus estupideces?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1126 (1684 ms)
Cuando yo fui allí, oí decir < daiqui-RÍ >. En Venezuela y Republica Dominicana se pronuncia de la misma manera y según colombianos y mexicanos la pronunciación por allá es la misma.
>La Cucaracha написал:
>--------------
>Vivo junto al mar, soy cariñosa y mis antepasados son hispano-árabes, es decir, árabe-hispanos. Y me gusta mucho contemplar los amanecer apacibles.
Вот и предложения начали поступать))
Gracias pero para evitar malos entendidos equivoque el pronombre femenino debe decir la y no el y cul se refiere a cul...tura o tal vez pensó otra cosa...es su pensamiento libidinoso no el mio
Barcelona, no tendrías a un viejo conocido que les vaya a decir un viejo discurso, sobre las bondades de un viejo capitalismo, del viejo libre mercado?
( Una vieja cerveza es mala consejera para viejos postéos )
( Una vieja cerveza es mala consejera para viejos postéos )
>-Turista- написал:
>--------------
>¿En español? Qerrás decir, en el español de España.
>>Barcelona написал:
Qerrás - ¿es en el español de Ucrania del Oeste?
¿Quién eres tú, Culito pobre de apátrida, para seguir metiéndote en todo con tus estupideces?
No entiendo :(
Hola. Me cuesta entender algo de la gramatica espanola. me refiero al uso de los pronombres. Es correcto decir "tutearle" o "tutearlo" ? y si hay alguna diferencia entre ellos?
Gran maestra Yelena,
es muy interesante esta temática, estuve viendo el pasaje al que usted se refiere.
Me gustaría saber lo que quiere transmitir la metáfora de la que usted habla..., más allá de esto: http://shkola.lv/index.php?mode=sochi&sochid=2202 - -ahí la interpretación es, por así decir, espectral. Cuál es la interpretación que conoce usted?
Saludos
es muy interesante esta temática, estuve viendo el pasaje al que usted se refiere.
Me gustaría saber lo que quiere transmitir la metáfora de la que usted habla..., más allá de esto: http://shkola.lv/index.php?mode=sochi&sochid=2202 - -ahí la interpretación es, por así decir, espectral. Cuál es la interpretación que conoce usted?
Saludos
Javi, no es un curso, pero si querés ejercitar el oído, la radio Эхо Москвы tiene programas muy variados, y en la página de internet podés leer también el programa, es decir, leer y escuchar al mismo tiempo. La dirección es http://www.echo.msk.ru/
Te recomiendo el programa Говорим по-русски, hay un listado alfabético de los programas. Saludos
Te recomiendo el programa Говорим по-русски, hay un listado alfabético de los programas. Saludos
Leyendas sobre los chinos en España.
Supongo que esta leyenda urbana tendrá origenes nacionalistas, españolistas o nosequéistas, pero lo cierto es que es totalmente falso, y los extrajeros, chinos incluidos, no gozan de ninguna exención de impuestos por el hecho de ser extrajeros. Es decir, podrán acogerse a las mismas ayudas que cualquier otro españolito de a pié. Pelo lo chinos tlabajan mucho.
Supongo que esta leyenda urbana tendrá origenes nacionalistas, españolistas o nosequéistas, pero lo cierto es que es totalmente falso, y los extrajeros, chinos incluidos, no gozan de ninguna exención de impuestos por el hecho de ser extrajeros. Es decir, podrán acogerse a las mismas ayudas que cualquier otro españolito de a pié. Pelo lo chinos tlabajan mucho.
No, es para construir la sociedad capitalista...
El texto es muy curioso, por ejemplo no se como se puede traducir la siguiente frase "Todo nuevo desarrollo debe ser constituido físicamente y politicamente, es decir potenciar el poder comunal", como se puede traducir la palabra "desarrollo" en este caso...
El texto es muy curioso, por ejemplo no se como se puede traducir la siguiente frase "Todo nuevo desarrollo debe ser constituido físicamente y politicamente, es decir potenciar el poder comunal", como se puede traducir la palabra "desarrollo" en este caso...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз