Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1126 (6 ms)
No se metan con Rostov.
Rostov es mi amigo y nunca se olvida de los amigos.
Usted no puedrá decir nada de Rostov.
Se lo aseguro.
Rostov es mi amigo y nunca se olvida de los amigos.
Usted no puedrá decir nada de Rostov.
Se lo aseguro.
Lo único que te puedo decir es que no te fíes de nadie si no lo tienes claro. Busca más fuentes.
Si te refieres a la persona que cumple años, solemos decir en términos familiares "cumpleañero", por eso no lo encuentras en el diccionario, es una palabra muy coloquial.
Efectivamente es una errata del texto ruso. En realidad será: невыгодное время (ojo: бремя quiere decir "carga, peso"). La palabra "невылгóдное" no existe.
— Я путал.
— Dice que se ha confundido.
— Sí, se ha confundido, pero es un grosero.
— ¿Por qué?
— Me acaba de decir ¡ya puta!
— Dice que se ha confundido.
— Sí, se ha confundido, pero es un grosero.
— ¿Por qué?
— Me acaba de decir ¡ya puta!
Como tu sueles decir "Necesita traducción" :)))
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>La vida es una pura contradicción. "Separado" se escribe todo junto y "todo junto" se escribe separado.
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>La vida es una pura contradicción. "Separado" se escribe todo junto y "todo junto" se escribe separado.
средство, se puede usar como "medio"?
Me confundi con el diccionario... ¿puedo usar средство como "medio" para lograr algo? Vale decir, la frase: у меня есть прекрасное средство ¿es válida o es muy antigua? Gracias.
Hola, ¿cómo les va?
¿Cómo traducirían ustedes «По себе о других не судят»? ¿En castellano existe algún dicho equivalente a esta frase?
Otra pregunta es, ¿cuál es la mejor forma de decir “говорить с пафосом»?
Gracias.
¿Cómo traducirían ustedes «По себе о других не судят»? ¿En castellano existe algún dicho equivalente a esta frase?
Otra pregunta es, ¿cuál es la mejor forma de decir “говорить с пафосом»?
Gracias.
A muchos estudiantes de español les cuesta captar la diferencia entre:
En torno - entorno
Forzado - forzoso
En sí es bastante complicado distinguir perfectamente lo sinónimos incompletos, es decir, que pueden ser aquellos o no, dependiendo del contexto.
En torno - entorno
Forzado - forzoso
En sí es bastante complicado distinguir perfectamente lo sinónimos incompletos, es decir, que pueden ser aquellos o no, dependiendo del contexto.
Es filosófica porque describiendo las acciones repetitivas, se puede decir Каждый день я встаю в восемь, завтракаю... и иду на работу. También es una acción repetitiva en general. Pero pasa este mismo momento después de que uno se levanta.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз