Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Rodolfo Mendez Cruz escribe:
>--------------
>Es obvio que la palabra "sensibilizacion" se ha usado en este contexto inadecuadamente. Lo mas probable es que quien haya escrito ese texto desconoce el significado de dicha palabra. Pienso que la solucion a este problema consiste en adivinar que es lo que el autor queria decir por una parte, por otra parte hay que sustituir esa palabra por otra mas adecuada ;-) Lo primero que me viene a la cabeza de quienes esperan apoyo es que tambien tengan "sensbilidad".
Otro asunto es que es posible formar palabras que no existen en el idioma ;-)
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>Carlos, la foto del sombrero es más chula.
>
Gracias. Pero sopló un vendaval y me lo arrancó.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2694 (1540 ms)
gracias compañero por el dato lo voy a chequear :)
un abrazo
Fede
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola Federico!!
>Mirá, te paso un link
>
>http://www.aulafacil.com/cursosgratis/curso/ruso.html
>
> que es más bien formativo, tipo curso, sabes...
>Pero prometo buscar más, porque lo que pedís no es nada del otro mundo..hay que ponerse las pilas:)
>Abrazo y suerte!
un abrazo
Fede
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola Federico!!
>Mirá, te paso un link
>
>http://www.aulafacil.com/cursosgratis/curso/ruso.html
>
> que es más bien formativo, tipo curso, sabes...
>Pero prometo buscar más, porque lo que pedís no es nada del otro mundo..hay que ponerse las pilas:)
>Abrazo y suerte!
Había leído que se trataba de una supuesta influencia del inglés. ¿Hay más contribuciones al tema?
>Ruben Nieto написал:
>--------------
>Es una expresión de moda, quizá extraída del francés "par rapport à". Un galicismo procedente de una traducción inexacta. Es más correcto "con relación a", "En relación con ", " relativo a" o " relacionado con", dependiendo del contexto.
>Ruben Nieto написал:
>--------------
>Es una expresión de moda, quizá extraída del francés "par rapport à". Un galicismo procedente de una traducción inexacta. Es más correcto "con relación a", "En relación con ", " relativo a" o " relacionado con", dependiendo del contexto.
Muchos creen que en el sur de España se habla mal el español porque pronuncian distinto al resto. Pero la verdad es todo lo contrario. El español de Andalucía y Extremadura es el más rico en vocabulario y el más correcto en sintaxis.
Chicho, tal vez quieras contar algo sobre la denominación castúo y la influencia de éste en el español de Chile. Saludos.
Chicho, tal vez quieras contar algo sobre la denominación castúo y la influencia de éste en el español de Chile. Saludos.
>Rodolfo Mendez Cruz escribe:
>--------------
>Es obvio que la palabra "sensibilizacion" se ha usado en este contexto inadecuadamente. Lo mas probable es que quien haya escrito ese texto desconoce el significado de dicha palabra. Pienso que la solucion a este problema consiste en adivinar que es lo que el autor queria decir por una parte, por otra parte hay que sustituir esa palabra por otra mas adecuada ;-) Lo primero que me viene a la cabeza de quienes esperan apoyo es que tambien tengan "sensbilidad".
Otro asunto es que es posible formar palabras que no existen en el idioma ;-)
Estaban tres borrachos y uno le dice al otro:
- oye... para ti, qué es más rápido?
uno de los otros dos le contesta
- para mí lo más rápido es el rayo, por que medio cae y ya está el rayo
el otro borracho dice:
- para mí la luz por que medio prendes el foco y ya está la luz
entonces los dos borrachos le preguntan al primero
- y para ti?
- para mí lo más rápido es la diarrea, porque el otro día me levanté como un rayo, prendí el foco y ya estaba cagado...
- oye... para ti, qué es más rápido?
uno de los otros dos le contesta
- para mí lo más rápido es el rayo, por que medio cae y ya está el rayo
el otro borracho dice:
- para mí la luz por que medio prendes el foco y ya está la luz
entonces los dos borrachos le preguntan al primero
- y para ti?
- para mí lo más rápido es la diarrea, porque el otro día me levanté como un rayo, prendí el foco y ya estaba cagado...
A UN GATO
Jorge Luis Borges
No son más silenciosos los espejos
ni más furtiva el alba aventurera;
eres, bajo la luna, esa pantera
que nos es dado divisar de lejos.
Por obra indescifrable de un decreto
divino, te buscamos vanamente;
más remoto que el Ganges y el poniente,
tuya es la soledad, tuyo el secreto.
Tu lomo condesciende a la morosa
caricia de mi mano. Has admitido,
desde esa eternidad que ya es olvido,
el amor de la mano recelosa.
En otro tiempo estás. Eres el dueño
de un ámbito cerrado como un sueño.
Jorge Luis Borges
No son más silenciosos los espejos
ni más furtiva el alba aventurera;
eres, bajo la luna, esa pantera
que nos es dado divisar de lejos.
Por obra indescifrable de un decreto
divino, te buscamos vanamente;
más remoto que el Ganges y el poniente,
tuya es la soledad, tuyo el secreto.
Tu lomo condesciende a la morosa
caricia de mi mano. Has admitido,
desde esa eternidad que ya es olvido,
el amor de la mano recelosa.
En otro tiempo estás. Eres el dueño
de un ámbito cerrado como un sueño.
Untar está bien, pero es más bonito decir aplique, aplíquese.
>Natalia escribe:
>--------------
>Untar bien las ensambladuras de tuberías y agregados(equipos)
>con espuma de jabón.En caso necesario ajustar más(apretar más) las ensambladuras(uniones).
>Aunque sí,tengo duda con la palabra untar.
>
>
>Natalia escribe:
>--------------
>Untar bien las ensambladuras de tuberías y agregados(equipos)
>con espuma de jabón.En caso necesario ajustar más(apretar más) las ensambladuras(uniones).
>Aunque sí,tengo duda con la palabra untar.
>
>
Hola Marta, ¿cuál es tu nivel actual de español? Por lo que veo ya tienes más que la base.
Y respecto a la pronunciación es la moscovita. PEro para la pronunciación ayuda mucho y las pelis más...
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>Carlos, la foto del sombrero es más chula.
>
Gracias. Pero sopló un vendaval y me lo arrancó.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз