Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2535 (88 ms)
Mi muy muy muy Estimado Camarada Krotov, ya se que el español o la española ,no son su fuerte,pero si esta menos contracturado y estructurado,todo seria mejor,yo a muchos le tiro una cuerda y se ahorcan solos,pero por ser usted me atrevo con su beneplácito a aceptar todo tipo de lisonjas de su parte...
A. Pushkin, ese desconocido en la literatura española traducida. ¿Motivo?
Mi opinión: creo que es muy difícil reunir a un mismo tiempo un traductor español con el conocimiento suficiente del idioma ruso y con el mismo talento que el poeta ruso.
Mi opinión: creo que es muy difícil reunir a un mismo tiempo un traductor español con el conocimiento suficiente del idioma ruso y con el mismo talento que el poeta ruso.
Ah ! Respiro...
Le tengo que confesar una cosa, como diría el agente 86, mi fuerte no es el francés, bueno, tampoco el ruso, me creería que tampoco el español?
La cita de Sartre, se me escapa el sentido.
Me la pone en español, así no pierdo la sutileza. Si?
Le tengo que confesar una cosa, como diría el agente 86, mi fuerte no es el francés, bueno, tampoco el ruso, me creería que tampoco el español?
La cita de Sartre, se me escapa el sentido.
Me la pone en español, así no pierdo la sutileza. Si?
La expresión se usa también en España, aunque apenas coloquialmente.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>СКЕЛЕТ В ШКАФУ
>
>
>>SKELETON IN THE CLOSET
>
>del libro "The Newcomes" de Thackeray.
>
>"tienen un esqueleto en sus armarios"
>
>En español "los armarios" ya estaban ocupados, por lo que el lector español no se quedó con esta expresión de Thackeray a diferencia del lector ruso.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>СКЕЛЕТ В ШКАФУ
>
>
>>SKELETON IN THE CLOSET
>
>del libro "The Newcomes" de Thackeray.
>
>"tienen un esqueleto en sus armarios"
>
>En español "los armarios" ya estaban ocupados, por lo que el lector español no se quedó con esta expresión de Thackeray a diferencia del lector ruso.
Я по фени, к сожалению, ещё пока не научился ботать.
En español, o en castellano?, porque en español también existen multiples gergas que pueden ser para ti aún menos entendibles que en ruso.
Qué verraquera(berraquera)!
Chevere, viejo man!
Qué vacanería, cuadro(mi llave)
Tú eres un vacán, parcero!
En español, o en castellano?, porque en español también existen multiples gergas que pueden ser para ti aún menos entendibles que en ruso.
Qué verraquera(berraquera)!
Chevere, viejo man!
Qué vacanería, cuadro(mi llave)
Tú eres un vacán, parcero!
esta bien. Es historico no ilogico.
podemos agregar que no solamente articulo define genero en español
Es verdad?
podemos agregar que no solamente articulo define genero en español
Es verdad?
Hola Marta, ¿cuál es tu nivel actual de español? Por lo que veo ya tienes más que la base.
hola
alguien sabe traducir en ruso al español por favor que enfermedad es vospalenie o que es
alguien sabe traducir en ruso al español por favor que enfermedad es vospalenie o que es
Puse natal, porque hablo desde mi nacimiento el español. Pude escribir mi lengua paterna o materna. Pero da lo mismo.
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет причины. Как перевести?
Ayudanme por favor traducir esta frase a español. O tal vez existe un analogo con el mismo sentido?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз