Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1094 (34 ms)
Desconozco lo que le has escrito, pero te sugiero que tengas paciencia. Escríbele sobre tu vida, tus intereses. A lo mejor no estaría mal que tú primero te desplazaras a Rusia, en un tour, por ejemplo. Eso le daría más seguridad a la chica. Recuerda que, aunque hablen ustedes el mismo idioma, son dos formas diferentes de entender las cosas, las costumbres. Esto es sólo una sugerencia. Y otra cosa. Limítate a escribirle a su buzón particular. Puede que la chica no desea que hagas públicas tus intensiones. Saludos y éxitos.
>Alexandr escribe:

>--------------

>:D quiero invitarla a Barcelona, quiero tener una novia. Ella me gusta, pero no me contesta. Por que Olyaaaaa?

>>Amateur написал:

>>--------------

>>:))))))))))))))

>

Perdon mis errores de tipeo: digo Abrir... ;)
>Federico Dominguez escribe:

>--------------

>Disculpen alguien sabes que significa esto: "шушуне" no logro encontrarlo en el diccionario, y no le veo siginificado a una frase que quiero traducir de una tarea; el texto es una cancion muy bonita que se llama "pismo materi"..

>y sería asi: "что ты часто ходишь на дорогу

>в старомодном ветхом шушуне"

>Lo cual entendí: "Que tu con frecuencia vas al camino

>en un antiguo u anticuado bethom shushune

>

>Perdon no se si era apropiado habir un hilo por una sola palabra, por eso aproveché preguntar aqui..

>Desde ya muhas gracias :)

>Saludos cordiales.. a todos

>Espero no molestar haciendo la pregunta en este hilo que abrí dias atrás...

Catalan Balmes dice en su "Criterio" - 1843
Cual es el método más a propósito para comprender el espíritu de una época, formarse ideas claras y exactas sobre su carácter, penetrar las causas de los acontecimientos y señalar a cada cual sus propios resultados? Batallas, negociaciones, intrigas palaciegas, vidas y muertes de príncipes, cambios de dinastias, de formas políticas, a esto se reducen la mayor parte de las historias; nada que nos pinte al individuo con sus ideas, sus afecctos, sus necesudades, sus gustos, sus caprichos, sus costumbres; nada que nos haga asistir a la vida íntima de las familias y de los pueblos; nada que en el estudio de la historia nos haga comprender la marcha de la humanidad. Siempre en la pólinica, es decir, en ka superficie; siempre en lo absoluto y ruidoso, nunca en las entrañas de la sociedad, en la naturaleza de las cosas, en aquellos sucesos que por recóndidos y de poca apariencia no dejan de ser de la mayor importancia.
 Пользователь удален
Está bien amigos, quizás ustedes tengan razón...
Pero si en algún momento acá aparecería algún señor y decidiría lo que "está bien" y lo que no lo está, será la última vez que "piso" esta casa.
Prefiero mil veces "las novelas de las 3 de la tarde" de los dos queridos "antípodas" que en el fondo se necesitan mutuamente (Turri, Ljubo hola!:)) que andar viendo "gente bienintencionada" cortando cabezas...:)
Y claro, el "Verdadero Admin" no está entre nosotros, ni mucho menos en su hipotético "puesto administrativo", el Admin "posta, posta" está dentro nuestro, en nuestro interior... Con ese no se chichonea...
Carajo! (esto último es sólo para comprobar a ver si la "matrix" lo censura:))
Las cremas solares con un factor inferior al 15 no protegen del cáncer

EE. UU. pone coto a la publicidad engañosa.- Ninguna loción resiste al agua. Esto concierne no sólo a los estadounidenses, así que tengan mucho cuidado los rusos que vengan a España a tomar el sol. Hay mucha publicidad NO GRATA, es decir, engañosa: ¿Bronceadores con factor de protección solar número ocho que además evitan el cáncer de piel? ¿Lociones solares totalmente resistentes al agua y al sudor? ¿Protectores de factor 70, 80 o 90? NO, GRACIAS. Son todo mitos, asegura el Gobierno norteamericano. A partir de este verano, EE. UU. va a imponer medidas férreas sobre cómo se anuncian los protectores solares. Eso significa que muchos reclamos comerciales, comunes hasta ahora, van a ser prohibidos, por ser considerados engañosos o seudocientíficos. Esas normas, que se han debatido desde 1978, han quedado aprobadas este martes. A partir de ahora, EE. UU. distingue entre las lociones que pueden prevenir el cáncer de piel y las que solo protegen contra simples quemazones.
Dos campesinos compran 50 cerdos y uno le dice al otro:
¿Dónde los metemos?
En la casa.
¿Y el olor?
Bueno, ellos ya se acostumbraran
Van dos por la calle y ven un sitio ke pone ACEROS INOXIDABLES,y le dice uno al otro:"¿nos hacemos?"
Esto es un hombre que va al Tanatorio ya que se ha muerto su amigo y le dice a la viuda:
- Lo siento!
- No! Mejor dejalo tumbado!
entra el padre en casa y se encuentra a su hijo jugando en el pasillo y le pregunta:con ke juegas hijo
y responde el niño :con lo ke me sale de los huevos!
de repente el padre le da un tortazo,y el niño va llorando a la madre;MAMA NO ME COMPRES MAS KINDER SORPRESA KE LUEGO PAPA ME PEGA
по Пушкину:
un descendiente feo de los negros
политкорректно:
un representante de la raza afroamericana que no ha salido muy atractivo pero esto no quiere decir que no tiene derecho a formar parte de una sociedad moderna
на выбор)))))
Политкорректность убивает идентичность. Расовой дискриминации нет, есть только бескультурье отдельных людей или групп. Надо просто быть самим собой а не просто “потомком” кого-то или чего-то. Пушкин обладал гениальной самоиронией и поэтому стал лучшим РУССКИМ поэтом, несмотря на своё происхождение, далёкое от кривичей и древлян...
Насчёт поэзии. Condor, как ты думаешь почему в испаноязычной поэзии так много белого стиха в то время как в русской это почти всегда рифма? Дело в мелодичности, ритме, традиции?
 Condor
Rosca, Rosca qué estás haciendo?
Paulovich, alias Alfonso Prudencio Claure
Empresa Editora "Universo", 1960
Página 200
¿Ustedes creen que esta frase puede ser dicha por una persona normal?: —Cuchito, colachonchito, pachoncito de la cacha, dele un bechito en el cachetito a su papachito que le "quele" y que le dalá otlo bechito en su bah'guita pechocha, helmocha, la más helmocha de todas las baliguitas del mundo, fuela de la coltina de hielo, venga el bechito, pechocho, chocho, mocho, tocho, pucho... ¿De quién es esa beluguita..? ¿De quién es esa alcanchiíta...?
No hay derecho. Protesto en nombre del sindicato de bebés. Comienzan por envolvernos como a momias. Yo quisiera, en venganza, que una sola vez mi padre tuviera que ir al cine con su secretaria, envuelto como tantas noches yo tuve que aguantar en la cuna. Y con una pulga dentro. ¿Es esto justicia? Los Derechos del Niño se han olvidado de este punto.
2. El complemento directo.
Esta función no es libremente permutable, ya que ha de ocupar la posición posverbal y deja como referente, cuando se considera cono un morfema objetivo(pronombre personal átono) que indica el género y el número del sustantivo "elidido". Habrá morfemas objetivos cuando aparezca el artículo:
Pistachos, no compré
Los pistachos, no los compré
Esto es válido mientras el complemento directo ocupe la posición prenuclear, pero si aparece pospuesto, el morfema objetivo podrá sustituir tanto a un sustantivo con artículo como a otro sin él:
Compré pistachos = los compré
Compre los pistachos = los compré
Es importante el hecho de que el sustantivo esté en singular o en plural. En plural, se permite casi todo; en singular hay mayores restricciones:
Trajo el libro
Trajo libro(?)
Trajo los libros
Trajo libros
En la función de complemento directo la diferencia medible=contable se relaja; que no suele ocurrir en las restantes funciones.
En plural, tanto los sustantivos continuos como los discontinuos pueden aparecer con o sin artículo:
Trajeron libros a la biblioteca
Trajeron los libros a la biblioteca
Derramaron aguas en la mesa
Derramaron las aguas en la mesa.
En singular esto no sucede porque interviene la subcategoría del sustantivo, y tambien el verbo:
Trajo el paquete
Trajo paquete(incorrecto)
Compró fruta
Compró la fruta
Importante es el verbo que se utilice, por ejemplo, tener ofrece más posibilidades que soportar:
Tiene trabajo
Tiene el trabajo
Soporta trabajo(incorrecto)
Soporta el trabajo.
Asimismo, la prewsencia de un complemento reflexivo exija la presentación del artículo:
Juan bebe vino
Juan se bebe vino(incorrecto)
Juan se bebe el vino
Juan come melón
Juan se come melón(incorrecto)
Juan se come el melón
La presencia de la preposición con valor diacrítico en la función de complemento directo, también, exige la presentación del artículo o unidad conmutable por él( o la inversa):
Persigue al ladrón
Persigue a los ladrones
Persigue a ladrón(incorrecto)
Persigue a ladrones(incorrecto)
En el ultimo ejemplo podríamos encontrar con una frase aceptable si se añade un complemento del nombre al sustantivo ladrones:
Persigue a ladrones comunes
Adviértase también lo que sucede en casos como:
Busco criada
Busco a la criada
Busco la criada(incorrecto)
Este último sólo sería posible si añadimos Busco la criada que me conviene
(continua)

>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>Aquí no hay nada que discutir porque todo esta explicito en RAE:

>La última pregunta mía era:

>

>Но здесь, по моему мнению, интереснее даже не это, а другое, какая разница между фразами:

>

>El coronel se había olvidado del entierro.

>El coronel había olvidado el entierro.

>

>Что вы думаете на этот счёт?

>

>Pues, hombre, la RAE dice muy claro sobre la materia:

>

>olvidar(se). ‘Dejar de tener en la memoria algo o a alguien’, ‘dejar de tener afecto a alguien o algo’ y ‘no tener en cuenta algo o a alguien’. En el español general culto este verbo admite distintas construcciones:

>

>a) Como transitivo, con sujeto de persona y un complemento directo que expresa lo olvidado (olvidar [algo o a alguien]): «Matamoros Moreno había olvidado al asistente. ¿Lo había olvidado?» (Fuentes Cristóbal [Méx. 1987]); «No olvide arroparse bien» (Donoso Casa [Chile 1978]); «Andrés olvidó que tenía partido» (Mastretta Vida [Méx. 1990]); «¿Has olvidado dónde estamos?» (RRosa Sebastián [Guat. 1994]). Cuando significa ‘dejar [algo] en un sitio por descuido’, además del complemento directo, puede llevar opcionalmente un pronombre átono concertado con el sujeto: «Me olvidé la llave» (Daulte Noche [Arg. 1994]).

>

>b) Como intransitivo pronominal, con sujeto de persona y un complemento introducido por de, que expresa lo olvidado (olvidarse de algo o alguien): «Creía que ya me había olvidado de aquella mujer» (Quintero Danza [Ven. 1991]); «No se olvide de pedirle un aumento a su señor padre» (Bayly Días [Perú 1996]); «Me olvidé de que existía el Museo del Prado» (Galeano Días [Ur. 1978]); «Me olvido de dónde están las cosas» (Montero Trenza [Cuba 1987]). Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición de cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me olvidé que..., Me olvido dónde...), se recomienda mantenerla en el habla esmerada.

>

>c) Es también correcta la construcción intransitiva pronominal olvidársele algo a alguien, en la que el sujeto es lo olvidado y la persona que olvida se expresa mediante un complemento indirecto: «Se le olvidaron [a mi madre] sus otros hijos» (Rossi María [C. Rica 1985]); «Se les olvidó borrar el letrero» (Serrano Vida [Chile 1995]); «¿Ya se te olvidó que te estamos haciendo el favor de tenerte aquí?» (Victoria Casta [Méx. 1995]). Es incorrecto anteponer la preposición de al sujeto (→ dequeísmo, 1a): Se me olvida de que...

En todo esto que has citado, no indica en ningún lugar que el verbo "olvidar" contenga el tiempo del evento olvidado. Por ejemplo, "me había olvidado de la cita", la cita aún no ha ocurrido, sino que va a ser dentro de unas horas, pero me había olvidado y cuando iba a anotar en mi agenda otra actividad, me di cuenta que me había olvidado de ella.
O sea que esta cita es futura. ¿Es esto lo que dices que es imposible, es esto lo que no contemplan las citas que nos has traído? Y en el ejemplo citado por Violette, el entierro es, en el momento de los redobles, futuro.
O sea mi estimado Marqués, es salirse del tema traer ejemplos que no tienen la misma estructura morfológica y semántica del ejemplo abordado. No obstante: "había olvidado la cita, pero al ver mi agenda, me di cuenta que esta tarde, dos horas después, iba a verte". O sea que la semántica del complemento, en este caso, es importante, pues "entierro", "cita", "conferencia», «espectáculo", etc. son complementos cuya semántica tiene la posibilidad de suceder, de tener lugar en el tiempo. Mientras que las llaves de tu ejemplo no tienen este rasgo.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 441     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...