Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Вялікі турыст- написал:
>--------------
>"tiene su biotopo propio" Biotopo ó biotipo. Seguro que da lo mismo.
¡Qué ocurrencia!
Biotopo: Espacio o porción de la biosfera en donde se encuentran determinados animales y plantas. Lugar que ocupa una biocenosis.
Biotipo: Forma de animal o planta que puede considerarse característica de su especie.
>Condor написал:
>--------------
>Y también hay gente que dice Anastásya.
Exacto, puesto que existe otra forma popular (y oficial) del nombre "Настасья" (Nastásya). Para citar un ejemplo: Настасья Филипповна de la novela "Idiota" de Dostoevsky. Hay pasaportes rusos con Анастасия y hay con Настасья.
>Ualhat написал:
>--------------
>Hola, ¿cómo les va?
>¿Cómo traducirían ustedes «По себе о других не судят»? ¿En castellano existe algún dicho equivalente a esta frase?
>
>Otra pregunta es, ¿cuál es la mejor forma de decir “говорить с пафосом»?
>Gracias.
El ladrón grita cojan al ladrón.
Hablar con énfasis/mucho entusiasmo(всё это есть в словаре, не ленитесь).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 971 (14 ms)
Hola Turis
Lo de los diccionarios ya lo sabia, muy buen detalle de tu parte, esto los podemos agregar a lo que Eugenio propuso en su tema de que ahy que ayudar a este dicionario en forma pecuniaria y por lo pronto ya no necesito mas otra consulta ni pregunta con este material tengo todo resuelto ( jajaja) ....
Lo de los diccionarios ya lo sabia, muy buen detalle de tu parte, esto los podemos agregar a lo que Eugenio propuso en su tema de que ahy que ayudar a este dicionario en forma pecuniaria y por lo pronto ya no necesito mas otra consulta ni pregunta con este material tengo todo resuelto ( jajaja) ....
> -Вялікі турыст- написал:
>--------------
>"tiene su biotopo propio" Biotopo ó biotipo. Seguro que da lo mismo.
¡Qué ocurrencia!
Biotopo: Espacio o porción de la biosfera en donde se encuentran determinados animales y plantas. Lugar que ocupa una biocenosis.
Biotipo: Forma de animal o planta que puede considerarse característica de su especie.
En terminos de un usuario, un SPAM es un correo que me ofrece algo que nunca pidí. Por lo tanto, un mensaje indeseado, basura. Una forma de generar SPAM "minorista" lo usamos todos al mandar el carbon-copy a todos nuestros contactos. Ejemplo: augurios de año nuevo a todos nuestros amigos.
>Condor написал:
>--------------
>Y también hay gente que dice Anastásya.
Exacto, puesto que existe otra forma popular (y oficial) del nombre "Настасья" (Nastásya). Para citar un ejemplo: Настасья Филипповна de la novela "Idiota" de Dostoevsky. Hay pasaportes rusos con Анастасия y hay con Настасья.
Виктор Даниэль. "Виктор" coincide en ruso por completo, ya que no es un nombre ruso propiamente dicho, y el nombre "Даниэль" corresponde al nombre ruso Даниил de procedencia hebraica (lo mismo que el original español) que en su forma hablada popular suena como Данила.
Y para terminar: a los chicos les llaman "Витя" и "Даня".
Y para terminar: a los chicos les llaman "Витя" и "Даня".
Pues sí se ha estropeado el formato, al añadir el mensaje han desaparecido los espacios que había introducido entre los guiones iniciales y el comienzo de las frases, para alinearlas en forma de árbol. Habrá que echarle un poco de imaginación :-)
Hola Angel, Son cosas que pasan.
Me parece que, igualmente, el tema es contribuir con algún mango (dinero) y es una forma de agradecer simbólicamente el espacio que andamos disfrutando.
Veamos si pueden atarle la boca al cocodrilo que prolifera en los bolsillos y le arrancan algún sestercio.!!!
Me parece que, igualmente, el tema es contribuir con algún mango (dinero) y es una forma de agradecer simbólicamente el espacio que andamos disfrutando.
Veamos si pueden atarle la boca al cocodrilo que prolifera en los bolsillos y le arrancan algún sestercio.!!!
Me luce: forma usada en América Central criticada por profesores y estudiosos. Me parece, se dice comúnmente.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>"Lo que diga la rubia" se dice en España.
>>
>>Pero ¿de qué rubia se trata?
>
>Hola, Elena. No estoy del todo seguro pero me luce que aquí se trata de la moneda. Algo parecido a “echar a suerte”. ¿Acerté?
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>"Lo que diga la rubia" se dice en España.
>>
>>Pero ¿de qué rubia se trata?
>
>Hola, Elena. No estoy del todo seguro pero me luce que aquí se trata de la moneda. Algo parecido a “echar a suerte”. ¿Acerté?
>Ualhat написал:
>--------------
>Hola, ¿cómo les va?
>¿Cómo traducirían ustedes «По себе о других не судят»? ¿En castellano existe algún dicho equivalente a esta frase?
>
>Otra pregunta es, ¿cuál es la mejor forma de decir “говорить с пафосом»?
>Gracias.
El ladrón grita cojan al ladrón.
Hablar con énfasis/mucho entusiasmo(всё это есть в словаре, не ленитесь).
Los personajes del ciberespacio son los siguientes:
"sniffers" - "rastreadores" o los que husmean;
"piratas informáticos" - los que copian y distribuyen "software" de modo ilegal;
"hackers" - "intrusos", los apasionados de la red que hasta crearon su propia ética;
"crackers" - "violadores de la red", los que rompen la seguridad de un sistema informático de forma maliciosa; no gozan de la estima de los "hackers".
"sniffers" - "rastreadores" o los que husmean;
"piratas informáticos" - los que copian y distribuyen "software" de modo ilegal;
"hackers" - "intrusos", los apasionados de la red que hasta crearon su propia ética;
"crackers" - "violadores de la red", los que rompen la seguridad de un sistema informático de forma maliciosa; no gozan de la estima de los "hackers".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз