Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 971 (859 ms)
 Пользователь удален
Debido a respeto que nos tenemos( al menos yo), no te contesto en forma soez,en relacion a tu pregunta
Contribución de la pedagogía Rusa al desarrollo de la didáctica
¿La pedagogía rusa ha contribuido de forma determinante al desarrollo de la didáctica general y a las paerticulares?
 Condor
Con lo cual viene a decir
Hola,
¿Cómo se podría traducir a ruso esa frase en el siguiente contexto?
El lenguaje -dice Wittgenstein- es una „forma de vida“. Con lo cual viene a decir que el hombre es distinto del animal porque habla, y eso implica una forma de actuar completamente distinta de la de cualquier otro ser que se relacionara con los demás por otros medios: un ser extraterrestre, por ejemplo, que se comunicara por medio de antenas, su forma de vida sería distinta de la nuestra.
Gracias,
Saludos
Frasquiel, creo que se refiere a una parte del acordeon o de los instrumentos similares (que tienen una parte en forma de abanico). Esa parte es el fuelle, el aventador es el fuelle que se usa para aventar un fuego, o sea avivar. Creo que es asi, y que no hay otra forma de llamarlo. Hay alguien aficionado al acordeon entre nosotros?
 Пользователь удален
Errata:
En el renglón 8 dice: Miradas de rojo, le avisaban que la muchedumbre crecía de forma incesante.

Y debe decir:
Miradas de REOJO hacia tras, le avisaban que la muchedumbre crecía de forma incesante.
Sepan disculpar las incorrecciones, este es un escrito en crudo sin trabajo previo.
¿Se puede decir "en base a"? Claro que sí, pero está mal.
¿Qué forma se debe usar?
He aquí las formas sugeridas:
a base de, a partir de, basado en, basándonos en, basándose en, según lo expuesto y sobre la base de.
registrar de forma individual el grado
debe registrar de forma individual el grado
помогите пож как в данном случае переводится предлог de
спаибо
Muy dudoso.
>Frasquiel написал:

>--------------

>Una cosa es segura. No se puede saber. Ambas formas son correctas. Saludos.

оборот с испанского
Aunque hemos tratado de resumirte el proceso de la forma más completa en los próximos 5 pasos
заранее спасибо!!!
El taller como forma de enseñanza
Знатоки! Очень часто встречаю в латиноамериканских текстах слово “taller” применительно к сфере образования, но нигде не встретил еще точного перевода. Это что-то типа семинара? Кто скажет? Только не говорите мне, что это — мастерская…

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...