Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 789 (13 ms)
Nuevas frases en ruso
Hace 20 años a nadie se le hubiera ocurrido decir algo así como ПОЛОЖИТЬ ДЕНЬГИ НА ТЕЛЕФОН ó ОТПРАВИТ ФОТО НА МЫЛО. Ya es una cosa habitual emplearlas en la vida cotidiana.
Carlos, no te puedo dar argumentos gramaticales ortodoxos para justificar mi opinión porque no soy lingüista, pero en la frase que has propuesto yo también escribiría la tilde:
- “Al llegar sabrás qué cuarto te han reservado”.
Como hablante nativo yo percibo un matiz interrogativo indirecto en esa frase, porque se podría preguntar: “¿Qué cuarto te han reservado?
Lo mismo se podría hacer con la frase anterior: “¿Con qué sueldo puede contar?
Esta transformación no me parece aplicable a las otras dos frases que yo pongo como ejemplo del uso de “que” como relativo, y por tanto escrito sin tilde, a menos que se altere su sentido.
Quizá esté equivocado, pero yo no percibo la palabra “que” de la misma manera en unas frases que en otras.
Saludos.
- “Al llegar sabrás qué cuarto te han reservado”.
Como hablante nativo yo percibo un matiz interrogativo indirecto en esa frase, porque se podría preguntar: “¿Qué cuarto te han reservado?
Lo mismo se podría hacer con la frase anterior: “¿Con qué sueldo puede contar?
Esta transformación no me parece aplicable a las otras dos frases que yo pongo como ejemplo del uso de “que” como relativo, y por tanto escrito sin tilde, a menos que se altere su sentido.
Quizá esté equivocado, pero yo no percibo la palabra “que” de la misma manera en unas frases que en otras.
Saludos.
Frases Venezolanas
"Vivire de mis padres, hasta que pueda vivir de mis hijos"
Lo dicen las personas mantenidas.
"Es mejor ser adulador en la sombra que cortar pasto con machete en el sol"
Lo dicen los oprtunistas y aduladores.
Lo dicen las personas mantenidas.
"Es mejor ser adulador en la sombra que cortar pasto con machete en el sol"
Lo dicen los oprtunistas y aduladores.
traducción frases
¿Sabría alguien decirme cómo se traducen las siguientes expresiones en español? Son don frases que aparecen en un cuento y aunque no están seguidas, creo que tienen relación.
"на него не напасёшься" ¿Sería algo así como "no se cansa nunca"?
Y "на нём просто черти рвут"
Gracias
"на него не напасёшься" ¿Sería algo así como "no se cansa nunca"?
Y "на нём просто черти рвут"
Gracias
quisiera saber que significa la siguiente frase que esta en fonetica:
Zagryzi xot kakyu to fotky
y ya que estamos pregunto tambien por esta palabra: SDAROWA
******************************
'Cuelga por lo menos una foto' o 'Cuelga alguna foto'
SDAROWA tal cual sin más puede ser simplemente un saludo tipo HOLA. Pero puede tener otros significados si forma parte de una frase.
Zagryzi xot kakyu to fotky
y ya que estamos pregunto tambien por esta palabra: SDAROWA
******************************
'Cuelga por lo menos una foto' o 'Cuelga alguna foto'
SDAROWA tal cual sin más puede ser simplemente un saludo tipo HOLA. Pero puede tener otros significados si forma parte de una frase.
Elipsis:
Consiste en elminar en la frase una o más palabras que, aunque necesarias para que la estructura gramatical esté bien completa, no lo son para que se entienda lo que se dice. Si decimos, por ejemplo, “Yo tengo la misma edad que tú”, se trata de dos frases, pero en la segunda hemos suprimido el verbo. Continuará.
Consiste en elminar en la frase una o más palabras que, aunque necesarias para que la estructura gramatical esté bien completa, no lo son para que se entienda lo que se dice. Si decimos, por ejemplo, “Yo tengo la misma edad que tú”, se trata de dos frases, pero en la segunda hemos suprimido el verbo. Continuará.
звёзды тихо падали
Como me resulta difícil imaginar que alfa-Centauri "caiga silenciosa/calmosamente" sobre mi cabeza, me imagino que esta frase tendrá un significado distinto de "las estrellas caían silenciosa/calmosamente". Veo en el diccionario "свет падает" como "desciende / se proyecta una luz". ¿Se puede traducir esta frase como "las estrellas iluminaban silenciosamente"? Gracias.
Una deficultad lexica relacionada con una frase en ruso
Estoy pensando como poner en ruso la frase 'сертификат государственного образца'.
Una frase machista:
Todas las mujeres tienen algo hermoso, aunque sea una prima lejana.
Todas las mujeres tienen algo hermoso, aunque sea una prima lejana.
yo decía de mi frase ,Elena.
es domingo, mi cabeza está en otro lado:)
es domingo, mi cabeza está en otro lado:)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз