Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 411 (32 ms)
Quien quedó de una pieza, al recibir ...
Здравствуйте, Форумчане!
Как можно было бы перевести эту фразу.
Quien quedó de una pieza, al recibir más amor y ternura de ella de la que jamás pensara fuera capaz.
Спасибо.
Как можно было бы перевести эту фразу.
Quien quedó de una pieza, al recibir más amor y ternura de ella de la que jamás pensara fuera capaz.
Спасибо.
¿En qué lugares se habla catalán?
El idioma catalán se habla en muchos lugares, en España y fuera de este país. Muchas personas hablan catalán. Otras no lo hablan, pero lo entienden sin dificultad. Pues bien, ¿dónde se habla catalán?, ¿cuántas personas lo hablan?
Eso suena fatal fuera del habla argentina.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Maldición ! le tengo que explicar a mis hijos la clase de hijo de puta que era Gandhi!!!
>Maldición , maldición, maldición !
>Como les digo que no fue un santurrón? !
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Maldición ! le tengo que explicar a mis hijos la clase de hijo de puta que era Gandhi!!!
>Maldición , maldición, maldición !
>Como les digo que no fue un santurrón? !
Sólo mientras nos acordamos de la muerte, mientras la practicamos, vivimos cada instante de nuestra vida como si fuera el último, lo vivimos con máxima intensidad, con máxima plenitud
Mi esposa no llego esta noche
La esposa pasó la noche fuera de casa. En la mañana siguiente explicó al marido que había dormido en la casa de la mejor amiga. El marido, llamó por teléfono a diez de las mejores amigas, ninguna de ellas confirmó la historia. El marido pasó la noche fuera de casa. En la mañana siguiente, explicó a la mujer que había dormido en la casa de su mejor amigo. La esposa entonces llamó por teléfono a los diez mejores amigos del marido. Siete de ellos confirmaron la historia, y los tres restantes, además de confirmarla, dicen que el todavía está allá.
Ambas acepciones caben en esta expresión:
1) Hay una digresión en la conversación. Un interlocutor recupera el hilo y concluye "Con esto venía a decirte que..."
2)Alguien llega a casa del vecino. "Venía a decirte que...".
Ahora, en España, no se utiliza a bote pronto, fuera de esos contextos.
1) Hay una digresión en la conversación. Un interlocutor recupera el hilo y concluye "Con esto venía a decirte que..."
2)Alguien llega a casa del vecino. "Venía a decirte que...".
Ahora, en España, no se utiliza a bote pronto, fuera de esos contextos.
Hablando de pelis, Rodrigo, podés decirme cómo las conseguís?
Actualmente mi único medio disponible es la red, vivo en Argentina, y como si fuera poco, en el interior del país. Me es muy difícil conseguir material que no venga de internet!
De paso, les dejo mis saludos a todos! ya que soy nuevo en el foro no quería dejar de saludar..
Actualmente mi único medio disponible es la red, vivo en Argentina, y como si fuera poco, en el interior del país. Me es muy difícil conseguir material que no venga de internet!
De paso, les dejo mis saludos a todos! ya que soy nuevo en el foro no quería dejar de saludar..
Gracias a todos, y perdon por tardar en responder he estado una semana fuera.
Ahora os mandare mensajes personalizados con relacion al curso de assimil.
Yo quiero tener un nivel basico de ruso y despues ir avanzando. Para a prender a correr primero hay que aprender a caminar.
Otra vez mil gracias a todos.
Ahora os mandare mensajes personalizados con relacion al curso de assimil.
Yo quiero tener un nivel basico de ruso y despues ir avanzando. Para a prender a correr primero hay que aprender a caminar.
Otra vez mil gracias a todos.
Да, похоже. Тем не менее в Вашем варианте тоже фигурируют эти термины. Просто более естественный, разговорный вариант.
Я тут еще хлеще нашла, в слезах просто: Fuera de la helice! Тоже из какого-то практического руководства по управлению самолетом. Это вообще "в лоб", что называется. Это так, наверное, "переводят русские студенты". ))
Я тут еще хлеще нашла, в слезах просто: Fuera de la helice! Тоже из какого-то практического руководства по управлению самолетом. Это вообще "в лоб", что называется. Это так, наверное, "переводят русские студенты". ))
Евгений, добрый день.
В "продажном" мире во всяких накладных-albaranes, счетах-facturas на товары и на услуги присутствуют Descuento- Скидка(Bonificación)/ Recargo - Надбавка (она же , торговая) (Penalización): скидка Вам-нам на что-то предоставляется, а надбавка с Вас-нас взимается.
"Tendré que pagar con recargo por hacerlo fuera del plazo/ Se me aplicará un descuento por pagar a tiempo"
Всего доброго
В "продажном" мире во всяких накладных-albaranes, счетах-facturas на товары и на услуги присутствуют Descuento- Скидка(Bonificación)/ Recargo - Надбавка (она же , торговая) (Penalización): скидка Вам-нам на что-то предоставляется, а надбавка с Вас-нас взимается.
"Tendré que pagar con recargo por hacerlo fuera del plazo/ Se me aplicará un descuento por pagar a tiempo"
Всего доброго
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз