Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 36 (555 ms)
¿Que quieres saber?
Formula una pregunta concreta y tal vez podamos ayudarte.
Leo al interesado, en voz alta y por su acuerdo tácito.... Es una formula habitual en el notariado español
Fan: La transformación que haces, no es de la frase en cuestión, sino que formulas una pregunta. La pregunta tiene otro contenido, que la primera oración, pues en la pregunta que formulas desaparece el verbo principal, es decir el predicado de la primera. Me refiero a "Sabrás".
No obstante, te repito, yo observo, siento, un significado distinto y tiendo a ponerle acento a estos que.
Esto es totalmente correcto. Así se habla en español y se dice en España. Hay que leer, Pompidou.
>Julia Mijailuk написал:

>--------------

>Leo al interesado, en voz alta y por su acuerdo tácito.... Es una formula habitual en el notariado español


>Julia Mijailuk написал:

>--------------

>Leo al interesado, en voz alta y por su acuerdo tácito.... Es una formula habitual en el notariado español

Мы, Юлия, живём в год тигра, а не льва(leo).
La palabra ‘representativo’ en este contexto es oscura, burocrática. Una fórmula en lenguaje corriente puede ser simplemente “fotocopias de las hojas salariales”. Por lo general se reclama ya sea el último trimestre. Pero puede ser semestre o año.
 Fran

>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>Fan: La transformación que haces, no es de la frase en cuestión, sino que formulas una pregunta. La pregunta tiene otro contenido, que la primera oración, pues en la pregunta que formulas desaparece el verbo principal, es decir el predicado de la primera. Me refiero a "Sabrás".

>

>No obstante, te repito, yo observo, siento, un significado distinto y tiendo a ponerle acento a estos que.

>

>

Al hablar de transformación, me refería a la oración subordinada que contiene el "que" objeto de la duda. No me refería a la frase completa, aunque quizá no me expliqué bien.
Saludos.
Me gusta encender velas en cualquier templo,....
Ave Maria, gratia plena, dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus.....
Dios te salve María, llena de gracia, el Señor está contigo, bendita eres entre las mujeres y bendito el fruto de tu vientre, Jesús."
He encontrado un buen artículo sobre este tema:
http://www.um.es/tonosdigital/znum14/secciones/peri-2-salve.htm
"...Fórmulas de saludo antiguas y modernas.- Los griegos usaban dos verbos para el saludo: jaire (alégrate) y hygiaine (ten salud) que, desgastado su prístino significado directo (la salud es fuente de alegría), habían quedado reducidos a meras fórmulas repetitivas de saludo. Los romanos, a su vez, empleaban indistintamente dos verbos ave y salve, con valor de “salud, te saludo, sé salvo o sano, buenos días”. El ave se usaba ordinariamente por la mañana, y el salve por la tarde. Cicerón usa la expresión: “jubeo te salvere” (me alegraré de que estés bien). Además, se utilizaba también el verbo vale (sé fuerte) como fórmula de despedida. Catulo (epitafio): “in perpetuum, frater, ave atque vale” (hermano, te saludo y despido para siempre)..."
Por Francisco Javier Gómez Ortín
(Universidad de Murcia)
Первая фраза – мой вариант:
Se mantiene en secreto de quién él contrajo (heredó) la fórmula (la receta)…
Во второй фразе в зависимости от контекста, я думаю, не исключены и другие варианты:
Ganar plata ahorrando el azúcar.
Ganar dinero estrechándose en azúcar.
Hacer dinero cercenando gastos para el azúcar.
 Пользователь удален
Es posible que muchos conozcan la palabra "española" CHARCUTERÍA (del francés "Charcuterie"). Sin embargo, la influencia francesa en América Latina es menos notable que en España. De ahí que se usen fórmulas como "tienda de embutidos", "carnicería", "salchichonería". En Colo,bia se usa la simpática palabra de "salsamentaria". Creo que no tiene nada que ver con la salsa.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...