Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 15 (36 ms)
http://jdiaz.cervantesvirtual.com/templates/paginas/obra-visor.php?slug=galanteo-rondas-enramadas-zancarronadas-esponsales-y-galas&modo=html
Galanteo, rondas, enramadas, zancarronadas, esponsales y galas.
.............
Viva el novio y la novia
y el cura que les casó;
el padrino y la madrina,
los convidados y yo.
Y vuelvo a decir...
No porque te hayas casado
y vayas con tu marido,
olvidarás de tus padres
lo mucho que te han querido.
Y vuelvo a decir...
Despídete, niña hermosa,
de la casa de tus padres,
que hoy es el último día
que soltera de ella sales.
......................
.........
Los ojos de las morenas
dicen que tienen veneno;
aunque muera envenenado,
ojos de morena quiero.
.....................
caso Gürtel
Garzón también fue recusado por las investigaciones sobre los Grupos Antiterroristas de Liberación (GAL) por parte de los socialistas en los años noventa, justificándose en su "mala fe" al no ser designado ministro por Felipe González cuando fue parlamentario bajo las siglas del PSOE, situación ante la cual el PP defendió la continuidad del polémico juez, misma que prevaleció.
Por favor, ¿que quieren decir con ello??
 Пользователь удален
:): Hola La_risa,
viste lo intrincado que es el lenguaje periodístico... Lo gracioso es que no necesitan demasiadas palabras para confundir...
Veamos, tratándose de un texto de periódico (por lo visto), hay que tener en cuenta que es muchas veces escrito sin gran redacción, ni corrección ortográfica...Por lo tanto, hay que fijarse si no le falta/sobra algún elemento... De antemano, te digo que estoy entrando en un pantanal, y me puedo mandar cualquier "verdura", o sea, equivocarme en la interpretación...:)))
Bueno, Alfa, força...
Vamos por partes: Garzón también fue recusado por las investigaciones sobre los Grupos Antiterrotistas de Liberación (GAL) por parte de los socialistas de los años noventa /STOP/ -
qué quiere decir esto?
Quiere decir más o menos lo mismo:) - que dicho juez (famoso), fue asimismo recusado-(alejado, impedido, suspendido) de la causa....de la (GAL), por decisión de los socialistas noventosos(por decirlo más artísticamente:))
OK, hasta ahí, todo claro?
...SEGUIMOS...
---, justificándose en su "mala fe" al no ser designado ministro por Felipe González cuando fue parlamentario bajo siglas del PSOE - - -STOP!
(Garzón se encabronó, porque no le dieron el ministerio, se entiende, por eso los muchachos socialistas lo querían fajar..)
Y POR ÚLTIMO... visto y considerando, la PP ni lerda, ni perezosa defendió al juez, dejando su suspensión SIN EFECTO...
A ver si interpreté el sacramental textito bien, o hay algún bache, muchachos!!! Jelpmi, Jelppp...
La_risa, yo no avisé, pero a veces cuanto más se aclare, más oscurece!
Saludos
Hola
quiere decir que cuando Garzón investigaba la guerra sucia del GAL(hecho del que solo conocemos una verdad parcial y sesgada), entonces era el PP quien alentaba al juez Garzón para que siguiese con la investigación y el PSOE que entonces estaba en el gobierno decía que se sentía "injustamente perseguido y acosado" por este juez. Ahora sucede lom mismo pero al revés, es el PP el partido investigado en la trama Gürtel y ahora es el PP el que dice que el juez Garzón les acosa injustamente. En pocas palabras: el miso juez que entonces ellos utilizaron para sus fines, ahora se vuelve contra ellos.
Un saludo
Guillermo
 Fran
Profe, en cuanto a la sigla “c/u” estamos completamente de acuerdo en la interpretación. Y respecto a “gl”, si se refiere al líquido refrigerante, también totalmente de acuerdo en que lo más razonable es pensar que se trata del “galón”, inglés o americano, aunque yo siempre lo vi escrito completo como “galón” o abreviado como “gal”.
Yo apuntaba, como variante y al no saber exactamente de qué es esta lista de repuestos, la opción de interpretar el “Sistema de refrigeración de aceite” como un conjunto mecánico completo cuya finalidad podría ser, por ejemplo, enfriar el aceite de lubricación de un gran motor de explosión. Como tal conjunto, podría incluir un radiador, una bomba, un intercambiador de calor agente refrigerante/aceite lubricante, etc. Pero en este caso, el precio sería probablemente mucho más elevado que el correspondiente a un galón de refrigerante, por eso incluía la referencia al precio.
Saludos.
 Пользователь удален
Bueno, creo que la versión de Guillermo es más fiel, por el simple hecho de que él está al tanto de toda la trama política...Y yo, simplemente me divertí un poco "traduciéndo" el texto mal compaginado, con el debido toque de humor. Saludos!
>Guillermo de la Puerta escribe:

>--------------

>Hola

>quiere decir que cuando Garzón investigaba la guerra sucia del GAL(hecho del que solo conocemos una verdad parcial y sesgada), entonces era el PP quien alentaba al juez Garzón para que siguiese con la investigación y el PSOE que entonces estaba en el gobierno decía que se sentía "injustamente perseguido y acosado" por este juez. Ahora sucede lom mismo pero al revés, es el PP el partido investigado en la trama Gürtel y ahora es el PP el que dice que el juez Garzón les acosa injustamente. En pocas palabras: el miso juez que entonces ellos utilizaron para sus fines, ahora se vuelve contra ellos.

>

>Un saludo

>

>Guillermo

Calaveras
¡Por fin! Los muertos están a la vuelta de la esquina, en camino a los panteones y a las casas de amigos y familiares, los vivos ponen caminos de agua, sal y flores. Por todos lados venden papel picado, cempasúchil y calaveritas de azúcar, chocolate o amaranto. Ofrendas de todo tipo, según las costumbres de cada el rincón del país, aparecen en casas, escuelas y oficinas. A desayunar y cenar pan de muerto con un chocolatito caliente, atole de guayaba y piloncillo o ponche. Reforma está invadida de alebrijes y Ciudad Universitaria está de fiesta de aquí al lunes... Es decir, se acercan el 1 y 2 de noviembre, Días de Muertos en México.
Y como parte de las costumbres relacionadas a estas fechas, se escriben "calaveras" (quien tenga duda de qué es una calavera, aquí hay una explicación http://es.wikipedia.org/wiki/Calavera_(dulce) ).
Y qué mejor que un ejemplo, esta es de mí para ustedes, espero que les agrade.
Todos los que en este foro caen
a la parca loca traen,
pues repelan en español y ruso
hasta del acento que no se puso.
La muerte ha tomado la resolución
de acabar con toda discusión:
al otro barrio han de ir
desde Abrego hasta Vladimir.
La catrina sus mejores galas viste
pero todo el mundo se le resiste:
"Я не хочу пойдти с тобой
al panteón, sólo de parranda voy".
Les hago la más atenta invitación a intentarlo, pueden hacer una calavera a un personaje famoso o a algún usuario del foro. Un saludo :)
 Пользователь удален
El foro tiene varias utilidades.
Se ven aquí, algunas personas que trabajan en traducciones hacen preguntas , consiguen respuestas y siguen con lo suyo.
Después, hay algunas personas que distraen un poco de su tiempo de trabajo y participan en las naderías que se disputan.
También están las personas que usan el foro para hacer amistades e intercambiar vivencias de los países, por lo común, no participan en los hilos de los temas; estas personas son la mayoría, y, como siempre, las mayorías no se ven.
Me estaba olvidando, el diccionario es una herramienta de consulta extraordinaria para aprender el uso de palabras en diversos contextos.
Lo cierto, es que, el diccionario es un medio para el intercambio cultural muy útil, ambas regiones aprendemos un poco mas con el intercambio entre gentes reales y no de libros vacíos de vivencias.
Y los foristas mas visibles somos como los Galos de la aldea de Asterix: muy alegres, dicharacheros, tragones, pendencieros, pero, en el fondo, buenos amigos!
Lo único que tememos es que se nos caiga el foro sobre la cabeza!

>Isabello escribe:

>--------------

>La verdad es que veo el foro casi cada día, pero nunca entiendo de que se trata. En un foro de esta índole deberían tratarse temas de traducción, posiblemente viajes, culturas, en fin, algo relacionado con idiomas. Error.... :)

Calaveras
¡Por fin! Los muertos están a la vuelta de la esquina, en camino a los panteones y a las casas de amigos y familiares, los vivos ponen caminos de agua, sal y flores. Por todos lados venden papel picado, cempasúchil y calaveritas de azúcar, chocolate o amaranto. Ofrendas de todo tipo, según las costumbres de cada el rincón del país, aparecen en casas, escuelas y oficinas. A desayunar y cenar pan de muerto con un chocolatito caliente, atole de guayaba y piloncillo o ponche. Reforma está invadida de alebrijes y Ciudad Universitaria está de fiesta de aquí al lunes... Es decir, se acercan el 1 y 2 de noviembre, Días de Muertos en México.
Y como parte de las costumbres relacionadas a estas fechas, se escriben "calaveras" (quien tenga duda de qué es una calavera, aquí hay una explicación http://es.wikipedia.org/wiki/Calavera_(dulce) ).
Y qué mejor que un ejemplo, esta es de mí para ustedes, espero que les agrade.
Todos los que en este foro caen
a la parca loca traen,
pues repelan en español y ruso
hasta del acento que no se puso.
La muerte ha tomado la resolución
de acabar con toda discusión:
al otro barrio han de ir
desde Abrego hasta Vladimir.
La catrina sus mejores galas viste
pero todo el mundo se le resiste:
"Я не хочу пойдти с тобой
al panteón, sólo de parranda voy".
Les hago la más atenta invitación a intentarlo, pueden hacer una calavera a un personaje famoso o a algún usuario del foro. Un saludo :)
"Feliz Navidad" (y Año Nuevo)en distintos idiomas

* Albania: Gëzuar Krishlindjet Vitin e Ri!.
* Alemania: Fröhliche Weihnachten.
* Armenia: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand.
* Asturias: Bones Navidaes & Gayoleru anu nuevu!.
* Bélgica: Zalige Kertfeest.
* Brasil: Feliz Natal.
* Bulgaria: Tchestito Rojdestvo Hristovo, Tchestita Koleda.
* Cataluña: Bon Nadal i un Bon Any Nou.
* China: Sheng Tan Kuai Loh (mandarín) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun(cantonés).
* Corea: Sung Tan Chuk Ha.
* Croacia: Sretan Bozic.
* Dinamarca: Glaedelig Jul.
* Egipto: Colo sana wintom tiebeen.
* Eslovenia: Srecen Bozic.
* Esperanto: Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron
* Hispanoamérica: Felices Pascuas, Feliz Navidad.
* Estados Unidos de América (y países de habla inglesa): Merry Christmas - Happy New Year.
* Hebreo: Mo'adim Lesimkha.
* Inglaterra (también para países de habla inglesa): Happy Christmas.
* Finlandia: Hauskaa Joulua.
* Francia: Joyeux Noel.
* Gales: Nadolig Llawen.
* Galicia: Bo Nadal e Bo Ani Novo.
* Gaélico: Nollaig Chridheil Agus Bliadhna Mhath ùr.
* Grecia: Eftihismena Christougenna.
* Holanda: Hartelijke Kerstroeten.
* Hebreo: Mo'adim Lesimkha.
* Hungria: Kellemes karácsonyi ünnepeket és Boldog újévet!.
* Indonesia: Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru.
* Iraq: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah.
* Irlanda: Nodlig mhaith chugnat.
* Italia: Buon Natale.
* Japón: Shinnen Omedeto.
* Latín: Pax hominibus bonae voluntatis.
* Lituania: Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu.
* Rusia: Z Novym Godom y Rozhdestvom!
* Ucrania: Z Novym Rokom ta Riztvom!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...