Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 431 (13 ms)
 Пользователь удален
Es cierto, Frasquiel, gracias por avisar.
Saludos
>Frasquiel escribe:

>--------------

>Del mismo modo que a otros usuarios, me parecen incorrectas las digresiones en los temas expuestos, envíos de mensajes particulares que no son de interés general y obstruyen el desarrollo de los asuntos. En este caso el tema es de un Curso de Ruso.

Лечебное дело
Hola a todos:
Este es mi primer mensaje en este foro.
En un diploma de médico dice:
Специальность: лечебное дело
me parece que corresponde a «medicina general», pero me dicen que también podría ser «médico y cirujano».
¿Qué opinan?
Gracias,
Jaime Rudas
Bogotá

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Танечка, пожалуйста, не богохульствуй - это большой грех.

¿Lo dices por la canción, Marqués? ¿O por el tema en general? Tú disculparás, pero no encuentro donde se encuentra la blasfemia... para mí todo es perfectamente natural, como dijo Benedetti: "Después de todo la muerte es sólo un síntoma de que hubo vida"
¿O acaso temes a la muerte, corazón?

>Mapaches Mom написал:

>--------------

>Gerente General - это Генеральный управляющий над всеми едиными в филиалах

В приведенном примере Вы правы.
А если это унитарная фирма без филиалов? Управляющий и так будет "единым", то бишь одним... Уместно ли тогда это слово?
Поэтому я и посоветовал внимательнее посмотреть устав.
Переводческие курьезы
Друзья, предлагаю забыть распри и обратиться к юмору. Наверняка у каждого есть интересный, точнее курьезный, вариант перевода. Давайте поделимся. Для затравки приведу парочку, которые сразу пришли на ум:
Стенька Разин — было переведено как La pared de Razin.
Las botas de uso general — было переведено как «сапоги генеральского пользования».
А теперь вы.

>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК написал:

>--------------

>El general ruso no quiere quedarse atras, asi que se acerca a

>un soldado ruso, le coge la bayoneta, se la clava en el pie tres veces

>

Все-таки это был, я думаю, французский генерал, потому что солдат ответил слишком вежливо, даже галантно. Наш бы контрактник сразу обматерил и генерала, и весь свет божий...
-Cuando la Compañía General Motors introdujo el vehículo Chevy Nova en el mercado suramericano, aparentemente desconocía que "no va" significa "no camina". Después que la compañía descubrió por qué no vendía ningún vehículo, cambió el nombre de este vehículo en sus mercados hispanos del Caribe. Igualmente el Mitsubishi PAJERO no se vende en España.
Código numérico que la Tesorería General de la Seguridad Social asigna a los empresarios y demás sujetos responsables del pago de cuotas al Sistema de la Seguridad Social. Se corresponde con los antiguos números patronales y de inscripción.
Регистрационный номер в Соцстрахе?
DRAE: Azafata
3. Muchacha que, contratada al efecto, proporciona informaciones y ayuda a quienes participan en asambleas, congresos, etc.
Alkona General:
4) También hay azafatas que, contratadas al efecto, proporcionan
informaciones y ayuda a quienes participan en los congresos, grandes
reuniones, etc.
Как-то "проводницами" не очень тянет называть таких девушек.

>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>Puede que sea "emaciado".

>

>emaciación.

>(Del lat. emaciāre, debilitar).

>1. f. Med. Adelgazamiento morboso.

"Emaciación - adelagazamiento morboso- enflaquecimiento extremo" se utiliza más para descripción del aspecto-estado general del paciente. También se dice en caso de "pérdida de masa muscular - emaciación muscular".

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 420     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...