Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1907 (17 ms)
 Пользователь удален

>Fecundum Natura написал:

>--------------

>Насчёт захваченности я думаю, что самое подходящее выражение для этого в испанском будет - estar ilusionado con/por.

>

Muchas gracias, esta opción la voy a tener en cuenta también.
tabla de declinaciones
existe algún lugar accesible en línea donde ponga el sustantivo y me salga las declinaciónes, juro que me están volviendo loco y las tablas normales de termnaciones, a veces me pierden.
Gracias. (el traductor de Google... apesta)
Estimados colegas, principiantes y ya experimentados, les invito a compartir sus hallazgos en cuanto a buenos sitios de consulta, útiles para curiosos, traductores-intérpretes y amantes de lingüística.
Gracias de antemano
José, gracias por contestarme.
Diría que una traducción es una aproximación.
Las maniobras de aproximación requieren larga preparación, si no, uno se arriesga a estrellarse.....estrellarse o saltar a estrellazgo :)))
Agradezco Mucho vuestras explicaciones. Han sido de gran ayuda todos los comentarios porque me han ayudado a crear una mejor idea de como interpretar el lenguaje Ruso en mi Adquisición de los conocimientos necesarios. Muchísimas gracias.
 Пользователь удален
Sí. открывать/открыть сезон Inaugurar la temporada
>Alvaro Perez написал:

>--------------

>Muchas gracias Turista!

>

>La segunda frase: ¿puede tener algo que ver con "el comienzo de una temporada", como una temporada de esquí?

>

значение словы "веселенькой "
En español: sé que significa algo como alegre pues viene del verbo веселить, pero está ya el adjetivo весёлый. ¿Alguien puede explicarme su significación precisa y qué sufijo es ese?
Gracias.
 vrms
BRAVO!Великолепное исполнение!И какие голоса!Они дружили и начинали
петь одновременно.Жаль только,что её уже нет.....А Рафаэль пишется через
"ph" т.е.Raphael.Y una vez más los muchas gracias por estas canciones.

>San Curador написал:

>--------------

>Для меня ясно лишь одно, что не нужно путать "выстрел с упреждением" с "упредительным выстрелом", так как это совсем разные вещи.

>Упредительный выстрел - Disparo de advertencia.

>

Да уж... лучше tiro de advertencia,чем tiro de gracia!
 Sveta
El diploma universitario | Перевод диплома
¡Hola! Necesito traducir el diploma de una universidad rusa a la lengua española y no se la forma correcta de hacerlo. ¿Quizá tendrán ustedes alguna plantilla o ejemplo? No puedo encontrar nada :(
Gracias de antemano

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 445     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...