Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Написать в форум или блог
Показать еще...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 65 (33 ms)
BALLENAS JOROBADAS EN LA COSTA ECUATORIANA
Ballenas en la Costa Ecuatoriana
Links Relacionados
Turismo en Portoviejo
Hoteles en Portoviejo
La Costa Ecuatoriana
Parque Nacional Machalilla
Turismo en Puerto López
Hoteles en Puerto López
Mapa de las Playas de Ecuador
Mapa de la Ruta del Sol
Turismo en Salinas
Hoteles de Salinas
La observación de ballenas en su entorno natural es hoy en día una actividad muy popular en todo el mundo. La presencia de ballenas jorobadas cerca de la costa ecuatoriana, sobre todo en el Parque Nacional Machalilla, es una atracción turística única durante este período del año. Las ballenas jorobadas (Megaptera novaeangliae) migran desde el Antárctico hasta las aguas tropicales para aparearse y dar a luz los terneros durante el invierno austral (junio a septiembre).
Estas ballenas vienen a las aguas ecuatorianas para reproducirse porque los terneros tienen que nacer en un ambiente caliente, ya que al nacer su capa de aislamiento está muy fina. Las ballenas jorobadas son fáciles de reconocer porque sus aletas traseras son extremadamente largas y miden casi un tercio de la largura total de sus cuerpos. En realidad, su nombre científico, Megaptera novaeangliae, quiere decir "de alas grandes". Estas ballenas miden hasta 16m y pesan hasta 40 toneladas. Normalmente son de color azul oscuro y colorados de gris o negro en su parte trasera, pero sus aletas del lado y de la barriga tienen algunos puntos blancos y también varias cicatrices. Su aleta caudal tiene algunos puntos únicos, como huellas dactilares en la parte ventral, que los científicos utilizan como modelo de identificación de las ballenas individuales.
http://www.google.com.ec/search?hl=es&q=BALLENAS+JOROBADAS&btnG=Buscar&meta=&aq=f&oq=
http://www.ecotec.edu.ec/ballenasjorobadas/faq.htm
http://video.google.com.ec/videosearch?hl=es&q=BALLENAS+JOROBADAS&um=1&ie=UTF-8&ei=EzdbS_6dCsGXtgeE-_mZAg&sa=X&oi=video_result_group&ct=title&resnum=10&ved=0CCUQqwQwCQ#
Links Relacionados
Turismo en Portoviejo
Hoteles en Portoviejo
La Costa Ecuatoriana
Parque Nacional Machalilla
Turismo en Puerto López
Hoteles en Puerto López
Mapa de las Playas de Ecuador
Mapa de la Ruta del Sol
Turismo en Salinas
Hoteles de Salinas
La observación de ballenas en su entorno natural es hoy en día una actividad muy popular en todo el mundo. La presencia de ballenas jorobadas cerca de la costa ecuatoriana, sobre todo en el Parque Nacional Machalilla, es una atracción turística única durante este período del año. Las ballenas jorobadas (Megaptera novaeangliae) migran desde el Antárctico hasta las aguas tropicales para aparearse y dar a luz los terneros durante el invierno austral (junio a septiembre).
Estas ballenas vienen a las aguas ecuatorianas para reproducirse porque los terneros tienen que nacer en un ambiente caliente, ya que al nacer su capa de aislamiento está muy fina. Las ballenas jorobadas son fáciles de reconocer porque sus aletas traseras son extremadamente largas y miden casi un tercio de la largura total de sus cuerpos. En realidad, su nombre científico, Megaptera novaeangliae, quiere decir "de alas grandes". Estas ballenas miden hasta 16m y pesan hasta 40 toneladas. Normalmente son de color azul oscuro y colorados de gris o negro en su parte trasera, pero sus aletas del lado y de la barriga tienen algunos puntos blancos y también varias cicatrices. Su aleta caudal tiene algunos puntos únicos, como huellas dactilares en la parte ventral, que los científicos utilizan como modelo de identificación de las ballenas individuales.
http://www.google.com.ec/search?hl=es&q=BALLENAS+JOROBADAS&btnG=Buscar&meta=&aq=f&oq=
http://www.ecotec.edu.ec/ballenasjorobadas/faq.htm
http://video.google.com.ec/videosearch?hl=es&q=BALLENAS+JOROBADAS&um=1&ie=UTF-8&ei=EzdbS_6dCsGXtgeE-_mZAg&sa=X&oi=video_result_group&ct=title&resnum=10&ved=0CCUQqwQwCQ#
El sube y baja es una película de don Mario Moreno. ¿No la ha visto todavía? Que pena.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Ya me cansé de llamar a los estimados colegas del foro a que cesen el copiado inútil e innecesario de todos los textos precedentes del tema, de manera que estos textos vuelven a repetirse infinidad de veces. Y para dar respuesta a un tema popular, uno se ve obligado a bajar por la página web como en un ascensor del hotel de vuelta al primer piso. Sabrán decirme, ¿a qué se debe este afán de copiar?
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>Ya me cansé de llamar a los estimados colegas del foro a que cesen el copiado inútil e innecesario de todos los textos precedentes del tema, de manera que estos textos vuelven a repetirse infinidad de veces. Y para dar respuesta a un tema popular, uno se ve obligado a bajar por la página web como en un ascensor del hotel de vuelta al primer piso. Sabrán decirme, ¿a qué se debe este afán de copiar?
protesto, muy fuerte...decenas de magistrados, hoteles, traductores y miles de dolares perdidos..EN MEXICO...PARA LUEGO DECIRNOS...
CAMARADAS...ANTES GUION SE ESCRIBIA CON TIDE O ACENTO Y AHORA..no...antes se llamaba...EYE...ahora la pueden llamar ..YE..
Carajo!! estamos escribiendo como los tataraabuelos de mis tatarabuelos...ESTAMOS EN EL 2011...EL FUTURO ES DE LA HI-TECH!!
PROPONGO ARREGLAR EL IDIOMA ESCRITO..REPARALO..MEJORALO..REFORMARLO Y QUITARLE TANTA GRAMATICA Y SONIDOS IMNECESARIOS...QUE USABAN LOS CONQUISTADORES DE PIZARRO Y HERNAN CORTES..
ESPERO COMENTARIOS EN MI PERFIL O EN
CAMARADAS...ANTES GUION SE ESCRIBIA CON TIDE O ACENTO Y AHORA..no...antes se llamaba...EYE...ahora la pueden llamar ..YE..
Carajo!! estamos escribiendo como los tataraabuelos de mis tatarabuelos...ESTAMOS EN EL 2011...EL FUTURO ES DE LA HI-TECH!!
PROPONGO ARREGLAR EL IDIOMA ESCRITO..REPARALO..MEJORALO..REFORMARLO Y QUITARLE TANTA GRAMATICA Y SONIDOS IMNECESARIOS...QUE USABAN LOS CONQUISTADORES DE PIZARRO Y HERNAN CORTES..
ESPERO COMENTARIOS EN MI PERFIL O EN
La Habana
«A las nueve de la mañana, mientras desayunábamos en la terraza del Habana Riviera, un tremendo golpe de mar a pleno sol levantó en vilo varios automóviles que pasaban por la avenida del malecón, o que estaban estacionados en la acera, y uno quedó incrustado en un flanco del hotel. Fue como una explosión de dinamita que sembró el pánico en los veinte pisos del edificio y convirtió en polvo el vitral del vestíbulo. Los numerosos turistas que se encontraban en la sala de espera fueron lanzados por los aires junto con los muebles, y algunos quedaron heridos por la granizada de vidrio. Tuvo que ser un maretazo colosal, pues entre la muralla del malecón y el hotel hay una amplia avenida de ida y vuelta, así que la ola saltó por encima de ella y todavía le quedó bastante fuerza para desmigajar el vitral.»
«Los alegres voluntarios cubanos, con la ayuda de los bomberos, recogieron los destrozos en menos de seis horas, clausuraron la puerta del mar y habilitaron otra, y todo volvió a estar en orden.»
De «Me alquilo para soñar».
«A las nueve de la mañana, mientras desayunábamos en la terraza del Habana Riviera, un tremendo golpe de mar a pleno sol levantó en vilo varios automóviles que pasaban por la avenida del malecón, o que estaban estacionados en la acera, y uno quedó incrustado en un flanco del hotel. Fue como una explosión de dinamita que sembró el pánico en los veinte pisos del edificio y convirtió en polvo el vitral del vestíbulo. Los numerosos turistas que se encontraban en la sala de espera fueron lanzados por los aires junto con los muebles, y algunos quedaron heridos por la granizada de vidrio. Tuvo que ser un maretazo colosal, pues entre la muralla del malecón y el hotel hay una amplia avenida de ida y vuelta, así que la ola saltó por encima de ella y todavía le quedó bastante fuerza para desmigajar el vitral.»
«Los alegres voluntarios cubanos, con la ayuda de los bomberos, recogieron los destrozos en menos de seis horas, clausuraron la puerta del mar y habilitaron otra, y todo volvió a estar en orden.»
De «Me alquilo para soñar».
PROYECTO *RUSO ENTRE AMIGOS
Desde el 26 de mayo hasta el 2 de junio habrá curso para hispanohablantes en los marcos del proyecto * Ruso entre amigos* 20 clases de ruso+programación cultural ( casa-museo Dostoyevsky), visita de la Universidad de San Petersburgo, * banya etc. Precio del curso 150 euro. E alojamiento hotel Ysadba* ( antigua finca del poeta Derzhavin ). Tenemos varias plazas libres. Habrá grupo de Alicante de 8 personas. Nos quenan 2 plazas libres. Contactar hispalocus@mail.ru www.espanol-spb.ru
Мне нужно запросить у отеля подтверждение о бронировании у них номера, а испанского я почти и не знаю(на английские письма они не реагируют).
Вот примерный текст:
Уважаемый г-н/Уважаемая г-жа, Respetable Sr (Sra)
Я забронировала в вашем отеле номер на имя [имя-фамилия] через систему бронирования (www.booking.com).
Hice una reserva en su Hotel a nombre de Natatia Kiryemanova
Данные брони: Datos de la Reserva
Имя: Nombre
Тип комнаты: Tipo de Habitación (Número de Habitación)
Дата прибытия: Datos de llegada (Fecha de entrada)
Дата выезда: Datos de salida (Fecha de salida)
Цена: Precio (Prix)
Для получения испанской визы мне необходимо письменное подтверждение брони по e-mail. Para la obtención de la visa en español necesito una carta del Hotel que confirme mi reserva
Пожалуйста, укажите мое имя в подтверждении резервирования:
Имя
Por Favor, señale mi nombre y confirmación de la reserva:
Nombre
Убедительно прошу подтвердить мою бронь как можно быстрее, так как сроки подачи документов ограничены. Заранее благодарна.
С уважением, [имя].
Les pido con urgencia me envíen la confirmación de la reserva, pues tengo poco tiempo para formalizar los papeles
Cordialmente de Ud. (Nombre)
Вот примерный текст:
Уважаемый г-н/Уважаемая г-жа, Respetable Sr (Sra)
Я забронировала в вашем отеле номер на имя [имя-фамилия] через систему бронирования (www.booking.com).
Hice una reserva en su Hotel a nombre de Natatia Kiryemanova
Данные брони: Datos de la Reserva
Имя: Nombre
Тип комнаты: Tipo de Habitación (Número de Habitación)
Дата прибытия: Datos de llegada (Fecha de entrada)
Дата выезда: Datos de salida (Fecha de salida)
Цена: Precio (Prix)
Для получения испанской визы мне необходимо письменное подтверждение брони по e-mail. Para la obtención de la visa en español necesito una carta del Hotel que confirme mi reserva
Пожалуйста, укажите мое имя в подтверждении резервирования:
Имя
Por Favor, señale mi nombre y confirmación de la reserva:
Nombre
Убедительно прошу подтвердить мою бронь как можно быстрее, так как сроки подачи документов ограничены. Заранее благодарна.
С уважением, [имя].
Les pido con urgencia me envíen la confirmación de la reserva, pues tengo poco tiempo para formalizar los papeles
Cordialmente de Ud. (Nombre)
Una pareja de Judios se deciden,ya jubilados, ir de viaje a Israel cuando llegan al aeropuerto, bajan para tomar un taxi que los lleve al hotel en eso un árabe los para y le dice al marido,
- Te doy 50 camellos por tu mujer, lo piensa un rato y le contesta
- No. y el árabe se va.
- A los 20 minutos la mujer indignada le pregunta.
- Porque tardastes tanto en responderle a ese árabe?
- El, le contesta:
- Porque no sabia como subir 50 camellos al avión.
- Te doy 50 camellos por tu mujer, lo piensa un rato y le contesta
- No. y el árabe se va.
- A los 20 minutos la mujer indignada le pregunta.
- Porque tardastes tanto en responderle a ese árabe?
- El, le contesta:
- Porque no sabia como subir 50 camellos al avión.
gl
Estimados Srs.
He reservado una habitación en su hotel a nombre de [NOMBRE, APELLIDOS] atreves del sistema de reservas www.booking.com.
Datos de reserva:
Nombre:
Tipo de la habitación:
Fecha de entrada:
Fecha de salida:
Precio:
Para obtener el visado español necesito una confirmación de la reserva por email. Por favor, indiquen mi nombre en la confirmación de la reserva. Mi nombre es: [NOMBRE]
Les suplico envíen la confirmación lo más rápido posible, ya que el plazo para solicitud es muy corto.
Gracias por adelantado.
Les saluda atentamente,
[NOMBRE ]
Не хватает имейла посольства или консульства.
:-)
Estimados Srs.
He reservado una habitación en su hotel a nombre de [NOMBRE, APELLIDOS] atreves del sistema de reservas www.booking.com.
Datos de reserva:
Nombre:
Tipo de la habitación:
Fecha de entrada:
Fecha de salida:
Precio:
Para obtener el visado español necesito una confirmación de la reserva por email. Por favor, indiquen mi nombre en la confirmación de la reserva. Mi nombre es: [NOMBRE]
Les suplico envíen la confirmación lo más rápido posible, ya que el plazo para solicitud es muy corto.
Gracias por adelantado.
Les saluda atentamente,
[NOMBRE ]
Не хватает имейла посольства или консульства.
:-)
Estimada Vivian:
1. En España (a dónde escribe la autora de la carta), yo nunca he visto en el encabezamiento de texto de una carta “respetable Sr (Sra)”.
2. La palabra “Hotel” está escrita con mayúscula. Me gustaría saber por qué.
3. ¿Qué quiere decir “datos de llegada/salida”?
4. Yo diría que “Prix” sobra un poco. Crees que lo entenderán mejor dicho en francés?
5. Una “Visa en español “ y un visado español son cosas muy diferentes.
6. “Por Favor, señale mi nombre y confirmación de la reserva:” ¿Dónde?
8. “Cordialmente de Ud.” Yo diría que sin “de Ud.” sería mucho mejor.
Saludos
:-)
1. En España (a dónde escribe la autora de la carta), yo nunca he visto en el encabezamiento de texto de una carta “respetable Sr (Sra)”.
2. La palabra “Hotel” está escrita con mayúscula. Me gustaría saber por qué.
3. ¿Qué quiere decir “datos de llegada/salida”?
4. Yo diría que “Prix” sobra un poco. Crees que lo entenderán mejor dicho en francés?
5. Una “Visa en español “ y un visado español son cosas muy diferentes.
6. “Por Favor, señale mi nombre y confirmación de la reserva:” ¿Dónde?
8. “Cordialmente de Ud.” Yo diría que sin “de Ud.” sería mucho mejor.
Saludos
:-)
Tal vez pocos sepan que el poeta Gonzalo Rojas, vino a Moscú a visitar y a dar un ciclo de conferencias, invitado por la Catedra de literatura hispano-americana. Estuvo hospedado en el hotel Moskva. El profesor Tsurinov fue quien estuvo al origen de esta iniciativa. Una conferencia fue sobre el "formalismo ruso de los años veinte". En esos momentos, no se hacía mucha referencia a ese movimiento. Esto ocurrió ya sea en 1966 o 1967.
Todos saben de las repetidas visitas de Pablo Neruda.
Todos saben de las repetidas visitas de Pablo Neruda.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз